Hírlevél feliratkozás

Keresés

Próza

Zsigmond Soma: Tamás álma (részlet)

Fotó:

Legyen egy hűvöskék szoba, mint dédmamánál. Fehér lepedőkbe vagyunk csavarva, arcaink – minden éjszaka után – nyomot hagynak. Vállamra fordulok, a hátad nézem. A fakó part jut eszembe, fjordok szürke foltjai, tenyered középen két tátongó sebhely. Ujjaim átfúrják a nyers húst, az erek felkiáltanak és a sirályok szétrebbennek. Aztán Jeruzsálem.

Bővebben ...
Költészet

Bodor Emese: Jan Palach nekifeszül a szélnek

Fotó: Sükösd Emese

Melyik város emlékezne szívesen / azokra, akiket falhoz állított?

Bővebben ...
Litmusz Műhely

Nyerges Gábor Ádám ismét a Litmusz Műhelyben

Fotó: Bach Máté

Visszatérő vendégünk volt az adásban Nyerges Gábor Ádám költő, író, szerkesztő, akinek ezúttal nem a szokásos Litmusz-kérdéseket tettük fel, hanem egy részletet hallgathattunk meg Vasgyúrók című, megjelenés előtt álló novelláskötetéből, valamint verseket írtunk közösen a dobókockákkal.

Bővebben ...
Litmusz Műhely

Nyerges Gábor Ádám - Kerber Balázs - Körtesi Márton Litmusz versei

Fotó: Litmusz Műhely

Azt hiszem, lehallgat a telefonom. / Ő koncentrál, ha kókad a figyelmem, / Neki címzik tán a promóciót is, / Már nélkülem is rákattint időnként. / Ez a bánat, ez a bánat a civilizáció.

Bővebben ...
Próza

Kocsis Gergely: Várni a váratlant (regényrészlet)

Fotó: Raffay Zsófia

Rettegve érzi, hogy egyre jobban csúszik bele ebbe az álomvilágba, hívogatja, beszippantja. Térdhajlatában ugrálni kezd egy ideg, két rángás között végtelen lassúsággal telik az idő, a levegő is ritkásabbnak tűnik, légszomj gyötri. Hangokat hall a feje fölül, ez a lehetetlen közeg nagyon felerősíti a lépések döngését, mintha valaki a fején lépkedne. Pontosan tudja, ki járkál ott fent, és azt is, hogy miért csap zajt.

Bővebben ...
Költészet

Réder Ferenc versei

Fotó: Fárizs Mihály

Négy hónapja mozdulatlan. / De a hasa / ma egy kicsit langyosabb.

Bővebben ...
Próza

Hibrid – H. P. Lovecraft: Martin Webster, a rémlényvadász

A montázs Virgil Finlay Lovecraft grafikájából, a Villa Hadriana Kentaur Mozaikjából és KingOfEvilArt 'White Polypous Thing' című grafiákájából készült. (deviantart.com/KingOfEvilArt; life_art_n_death)

„Két különböző csoporthoz tartozó élőlény kereszteződéséből vagy keresztezésével létrejött, mindkét szülő genetikai tulajdonságát hordozó utód és ezeknek utódai.”

Bővebben ...
Költészet

Makó Ágnes versei

Fotó: Székelyhidi Zsolt

Rajtad mi van? / Visszaírnál csak annyit, / hogy látod ezt?

Bővebben ...
Műfordítás

Peter Russell: Velence télen, Gittának Berlinben

Kollázs: SZIFONline

Édes burgonyát süt Sant’Angelo, / Skarlát rácson izzik a gesztenye.

Bővebben ...
Költészet

Hibrid – Tandori Dezső: Miért van inkább a Semmi, mint a majom? (Nemes Z. Márió)

„Két különböző csoporthoz tartozó élőlény kereszteződéséből vagy keresztezésével létrejött, mindkét szülő genetikai tulajdonságát hordozó utód és ezeknek utódai.”

Bővebben ...
Próza

Takács Nándor: A tetem

Fotó: Takács-Csomai Zsófia

Bezártam az ajtót, és visszamentem Jánoshoz. A borzot már kitette a földre. Ásni kezdtem. Nehezen adta magát az agyagos talaj. Olykor egy-két gyökeret is el kellett vágnom, de azért rövidesen elkészült a verem. János a talpával belökte a tetemet a gödörbe, aztán elkérte az ásót.

Bővebben ...
Költészet

Hibrid – François Villon: A rossz pénz balladája (Kiss Lóránt)

Montázs: Petit Palais, musée des Beaux-arts de la Ville de Paris, 'White Polypous Thing' by deviantart.com/KingOfEvilArt; life_art_n_death

„Két különböző csoporthoz tartozó élőlény kereszteződéséből vagy keresztezésével létrejött, mindkét szülő genetikai tulajdonságát hordozó utód és ezeknek utódai.”[1]

Bővebben ...

Lanczkor Gábor naplói

Dvigrad impozáns romvárosa Belső-Isztrián. A 17. század közepén hagyták el a megmaradt lakosok a pestis dúlta várost, pár kilométerrel arrébb megalapítva Kanfanart (később visszamentek régi bazilikájukba a kincsekért). A pillanat rejtélye; egy közösség úgy dönt, mennie kell. A kivonulás misztériuma, mint Ajantában, ahol félbehagyták a freskókkal telefestett barlangváros munkálatait, vagy mint Keats híres, a görög urnához címzett ódájában.

 

Fürj

 

Vettünk a Fekete-hegyen egy borospincét. Háromszög alakú füves terület tartozik hozzá, szőlő nem. Az erdő szélén áll. A szőlőt kivágták, az út túloldalán lévő birtokrésztől pedig már korábban megváltak a tulajdonosok; itt az évek során teljesen elvadultak a tőkék. A boltozatos pince 1928-ban épült, Pődör János építette; a présházat 1972-ben húzta föl elé a veje, Gyarmati István.

Hajnalban gyűrű látszik a Kis-hegyestű oldalában, mint a Szaturnusz körül.

A padláson a szénában döglött róka hever. Farkáról már lefoszlott a szőr, szemürege feketén tátong; rettenetesen bűzlik a tetem.

Kidobom az erdőbe. Aztán elkezdjük letakarítani a padlásról a rengeteg szénát; jó fél méter magasan áll a kőből rakott dongaboltozaton és a présház deszkafödémén.

A szénában két tyúktojás. Könnyűek, mint a fürjtojások.

Rengeteg szemét a szomszédos erdőrészen. Megtelik három nagy műanyagzsák. Üvegek és pillepalackok, lyukas edények, rossz cipő és gumicsizma, sörösdoboz, drót, hordóabroncs, rongyok, szétfoszlott zsákok. Egy rozsdaette kaszapenge.

Levesszük a régi tetőt, elégetjük a szénát.

A présház előtt egy körtefa, egy fiatal sárgabarack és a környék talán legöregebb cseresznyefája áll. Gyerekkorában pont ugyanekkora volt, mondja idős szomszédom.

Hajnali fagyok április végén. A környéken sok helyütt elfagynak a diófák; nálunk csak az egyik (talán). És a füge. Ha kisüt, éget a nap. Kora reggel fácánok sétálgatnak peckesen a frissen kisarjadt vetésben.

 

Fizikai formátum

 

Számomra a hagyományosan vett irodalomnak vége. Egy baráti hangú beszélgetés jut eszembe, illetve a beszélgetőpartnerem által feszegetett kérdés: lehet-e igazi, komoly műfordító az, aki nem nagy költő, csak afféle kismester. Úgy éreztem, ennek a problémafelvetésnek a relevanciája körülbelül annyi, mintha a zulu jegybank kamatcsökkentésének szükségességéről értekeznénk. A szemem láttára omlott össze a világirodalom költészeti konstrukciója. A nemzetközi workshopok, marginális folyóiratpublikációk és berlini ösztöndíjasok meghitt sörözései nem pótolják azt az eleven áramot, amit a kortárs nyugati költészet jelentett a több írógenerációval idősebb (már halott) mentoraimnak. Kissé úgy vagyok most, mint a kisgyerekek vagy a bolygóvá lett istenek: veszélyérzet, vagyis látszólagos tét nélkül megyek bele egy előre föl nem mérhető dinamikus konstellációba.

Kitettem a bandcamp-oldalamra az új Anarchitecture-lemezt, Lanczkor Gábor Anarchitecture címmel. Fizikai formátum nem lesz.

Hatórás autóút Ližnjanba, egy Pula melletti faluba. Az erkélyről a lapályos tengerpart látszik a távolban; a táj egészen olyan, mint Siracusa környékén.

Kora reggel feketerigók kergetőznek a vörös talajú szőlőben.

Őrült fecskék húznak cirkalmas hurkokat a szőlősorok fölött.

A régi Lisignano az öböl partján lehetett, pár kilométerrel lejjebb a mostani központnál. A part közelében álló fogadalmi templom padozata alatt római kori mozaikot tártak föl. Ma jobbára elvadult szőlők, sűrű bozóttal benőtt telkek, magas fűvel hullámzó szántók vannak a köves út mellett. Sirályok totyognak egy boronáló traktor után a bordó barázdák között.

Házigazdánk elmondja, hogy a háború után gyapotot is termeltek ezeken a földeken.

A parton kicsi, sekély vizű öblök. A vékony rétegben leszakadt termőtalajból fűkalászok hajolnak a sima fehér kövek fölé.

Különös, hogy míg a délszláv nyelvekben (és angolul is) az orgazmust a megjönni igével fejezik ki, addig ugyanez magyarul: elmenni.

Fölszántják az apartman melletti szőlőt, és a harsány földszagra ellepik a területet a sirályok. Ahogy a traktor a sor végén fordul, fölröppennek, keringenek egy kicsit, majd leszállnak újra.

 

Tintahal

„Egy olyan kritikus pillanatban, amikor minden forrongott, amikor az egész nép elégedetlenkedett, ezt a népet csőcseléknek merte nevezni, pedig a felvonulók többségben talán kommunisták és fiatalok voltak” – mondta Tito 1956 novemberében Pulában (Gerő Ernő rádióbeszéde kapcsán).

Irodalmi estet tarthatok Ližnjanban (Anarchitecture-koncerttel) szűk húszfős, érdeklődő közönségnek.

Dvigrad impozáns romvárosa Belső-Isztrián. A 17. század közepén hagyták el a megmaradt lakosok a pestis dúlta várost, pár kilométerrel arrébb megalapítva Kanfanart (később visszamentek régi bazilikájukba a kincsekért). A pillanat rejtélye; egy közösség úgy dönt, mennie kell. A kivonulás misztériuma, mint Ajantában, ahol félbehagyták a freskókkal telefestett barlangváros munkálatait, vagy mint Keats híres, a görög urnához címzett ódájában.

Svetvinčenat. Lórúgás erejű urbanisztikai élmény. Metszetlen rózsatő a reneszánsz templom mögötti kővályúban. Mert van a főtere, ettől város ma is ez a háromszáz lakosú település – amely a főtéren túl csak pár utca, így egyebe sincsen, csak főtere.

Rengeteg itt a szajkó.

Életemben először tisztítok tintahalat, és ahogy az állat üreges testéből kiszedem a nyúlós-nyálkás zsigereket, majd az áttetsző, műanyagszerű porcokat, úgy érzem magam, mint aki a teremtés titkaiban turkál.

Itthon alattomos hideg. Fűteni kell.

Épül a hegyen a ház, a tetejére fölkerült két betonkoszorú, közéjük egy sor tégla.

 

Lanczkor Gábor (1981). Ez idáig tizenöt kötete jelent meg: versek, regények, gyerekkönyvek és egy-egy dráma- és tanulmánykötet. Legutóbb: Monolit. Válogatott és új versek, Jelenkor, 2018. Feleségével és két kislányával másfél éves szegedi tartózkodás után jelenleg megint régi otthonukban, egy balatonhenyei karanténban él.

Lanczkor Gábor