Hírlevél feliratkozás

Keresés

Próza

Várkonyi Sára: A tónál

Fotó: Horváth Andor Péter

És miről írtál? Hogy a tesóm… a féltesómat elrabolja egy emberkereskedő, de a delfinekkel együtt megmentjük. Az apának eszébe jut, hogy Hararében iskolába menet a sofőr egyszer ledudált egy kislányt az útról, aki a hátára kötve cipelte az iker öccseit.  

Bővebben ...
Költészet

Benyó Tamás versei

Fotó: Gajdos Attila

Miért elégszünk meg / az olcsó külcsínnel, / ha megtapasztaltuk, / milyen / szabadon / lebegni / a magzatvízben

Bővebben ...
Próza

Zsigmond Soma: Tamás álma (részlet)

Fotó:

Legyen egy hűvöskék szoba, mint dédmamánál. Fehér lepedőkbe vagyunk csavarva, arcaink – minden éjszaka után – nyomot hagynak. Vállamra fordulok, a hátad nézem. A fakó part jut eszembe, fjordok szürke foltjai, tenyered középen két tátongó sebhely. Ujjaim átfúrják a nyers húst, az erek felkiáltanak és a sirályok szétrebbennek. Aztán Jeruzsálem.

Bővebben ...
Költészet

Bodor Emese: Jan Palach nekifeszül a szélnek

Fotó: Sükösd Emese

Melyik város emlékezne szívesen / azokra, akiket falhoz állított?

Bővebben ...
Litmusz Műhely

Nyerges Gábor Ádám ismét a Litmusz Műhelyben

Fotó: Bach Máté

Visszatérő vendégünk volt az adásban Nyerges Gábor Ádám költő, író, szerkesztő, akinek ezúttal nem a szokásos Litmusz-kérdéseket tettük fel, hanem egy részletet hallgathattunk meg Vasgyúrók című, megjelenés előtt álló novelláskötetéből, valamint verseket írtunk közösen a dobókockákkal.

Bővebben ...
Litmusz Műhely

Nyerges Gábor Ádám - Kerber Balázs - Körtesi Márton Litmusz versei

Fotó: Litmusz Műhely

Azt hiszem, lehallgat a telefonom. / Ő koncentrál, ha kókad a figyelmem, / Neki címzik tán a promóciót is, / Már nélkülem is rákattint időnként. / Ez a bánat, ez a bánat a civilizáció.

Bővebben ...
Próza

Kocsis Gergely: Várni a váratlant (regényrészlet)

Fotó: Raffay Zsófia

Rettegve érzi, hogy egyre jobban csúszik bele ebbe az álomvilágba, hívogatja, beszippantja. Térdhajlatában ugrálni kezd egy ideg, két rángás között végtelen lassúsággal telik az idő, a levegő is ritkásabbnak tűnik, légszomj gyötri. Hangokat hall a feje fölül, ez a lehetetlen közeg nagyon felerősíti a lépések döngését, mintha valaki a fején lépkedne. Pontosan tudja, ki járkál ott fent, és azt is, hogy miért csap zajt.

Bővebben ...
Költészet

Réder Ferenc versei

Fotó: Fárizs Mihály

Négy hónapja mozdulatlan. / De a hasa / ma egy kicsit langyosabb.

Bővebben ...
Próza

Hibrid – H. P. Lovecraft: Martin Webster, a rémlényvadász

A montázs Virgil Finlay Lovecraft grafikájából, a Villa Hadriana Kentaur Mozaikjából és KingOfEvilArt 'White Polypous Thing' című grafiákájából készült. (deviantart.com/KingOfEvilArt; life_art_n_death)

„Két különböző csoporthoz tartozó élőlény kereszteződéséből vagy keresztezésével létrejött, mindkét szülő genetikai tulajdonságát hordozó utód és ezeknek utódai.”

Bővebben ...
Költészet

Makó Ágnes versei

Fotó: Székelyhidi Zsolt

Rajtad mi van? / Visszaírnál csak annyit, / hogy látod ezt?

Bővebben ...
Műfordítás

Peter Russell: Velence télen, Gittának Berlinben

Kollázs: SZIFONline

Édes burgonyát süt Sant’Angelo, / Skarlát rácson izzik a gesztenye.

Bővebben ...
Költészet

Hibrid – Tandori Dezső: Miért van inkább a Semmi, mint a majom? (Nemes Z. Márió)

„Két különböző csoporthoz tartozó élőlény kereszteződéséből vagy keresztezésével létrejött, mindkét szülő genetikai tulajdonságát hordozó utód és ezeknek utódai.”

Bővebben ...

Farkas Arnold Levente verse

trónfosztott szűz távolodik / már mint a valóság, hajnal / ban bartók bélával táncol az / árnyék, krízis a népdalban nép / és dal szárnyaszegetten, leplezi / leplét álma a fénynek minda / zonáltal, bántja szabó lőrin / cet járma a társadalomnak, / nincs többé bosszú és áldott / hála se nincs már, látszat lát / tat szemmel törvényt írni / a télről, mégse lehet nyáron / mert nincs hó zongora mellett


hála se nincs


Hat nyuszinak
tizenkét
lapult füle
nagyon szép.

De az egyik
„sötétkék”
elveszett már
nagyon rég.

Szűkülnek a
köröcskék,
de te ne félj
nagyon még.



mária futna utánad,
dobd el mégse magadtól,
pócsmegyer, húsz május
tizennégy, csütörtök,
távolodom már, mint
az igazság, nincs neki
szárnya, trónja körül
szent élőlények dünnyögik,
úgy van, két szűz temploma
épül a csöndben, néma
teremtés



Az én nevem
csokika,
el is bújtam
sehova.

De ha engem
„keresel”,
létezik ám
az a hely.

Ha a jármű
szemetes,
benne lakik
az édes.



mária füstös
kocsma mögött él,
szemben a szűz tél,
pócsmegyer, húsz má
jus tizennyolc, hétfő,
elfáradtam a társa
dalomban, térbeli
nyár van, trónja körül
négy szent élőlény,
balga sötét fény
szórja homályát
szerte, homályt lát,
mert megalázzák



Ezeket most
eldugom,
de hogy hova,
nem tudom.

Akkor se, ha
kérded „ezt”,
ez a kérdés
már kereszt.

Három gyerek
eloson,
kabát lóg a
fogason.



mária gólyát gyógyít,
mert a rab ének is így
szól, pócsmegyer, húsz
május tizenkilenc, kedd,
angyal a mélybe lelökte
az égről, szárnya
törött és lába is eltört,
csőrében volt persze
a gyermek, felsírt,
aztán megszoptatta
a néma zsidó lány



Az ágy alatt
hallgatás,
nem lakhat ott
semmi más.

Csak tisztaság
és a „rend”,
halkan beszél
ott a csend.

Némán matat
két kezed,
édességed
megleled.



trónfosztott szűz távolodik
már mint a valóság, hajnal
ban bartók bélával táncol az
árnyék, krízis a népdalban nép
és dal szárnyaszegetten, leplezi
leplét álma a fénynek minda
zonáltal, bántja szabó lőrin
cet járma a társadalomnak,
nincs többé bosszú és áldott
hála se nincs már, látszat lát
tat szemmel törvényt írni
a télről, mégse lehet nyáron
mert nincs hó zongora mellett



Az én nevem
koszorú,
mégse vagyok
szomorú.

Gyertyáim közt
ott a „kincs”,
kezedben még,
ami nincs.

De amikor
megtalálsz,
örömödben
majd ugrálsz.



mária tudja magányát,
őrzi a méhe gyümölcsét,
pócsmegyer, húsz május
húsz, szerda, mint arany
almát hesperidáknak
kertje, a mítosz történéseiben
kígyóbőr illata terjeng,
minta a mintán, tánc
köti össze a lábat a fejjel,
nincs neki lába, a látszat
alázat, gőg a valóság



Ha a csokit
szereted,
kerüld el a
hideget.

Ha azt hallod,
hogy „meleg”,
abból forró
is lehet.

Addig kövesd
versemet,
míg a csokit
megleled.


Farkas Arnold Levente
1979. január 30-án született Nagyváradon. Az általános iskola elvégzése után Szobra került, ott érettségizett, majd felvételt nyert Debrecenbe. Az egyetem megkezdését követően tett egy vargabetűt, rövid ideig Budapesten volt a lazarista szerzetesrend novíciusa. Visszatért Debrecenbe, ahol egy kocsmában megismerte leendő első feleségét, diplomázott (magyar-filozófia szak), majd tanárként, kollégiumi nevelőtanárként dolgozott. Debrecenből a Szentendrei-szigetre költözött. Jelenleg is itt él első feleségével és gyermekeivel, általános iskolában tanítja nemzetét (nem középiskolás fokon). Írásai különböző folyóiratokban látnak napvilágot. Két önálló kötete is megjelent (A másik Júdás, anyám teste). Nem különösebben tehetséges.