Hírlevél feliratkozás

Please enable the javascript to submit this form

Keresés

Műfordítás

Xaver Bayer prózái

Még a papírpénzt is növekvő sorba raktam a pénztárcámban.
Lesi Zoltán fordításában

Egy nap elért engem is. Vettem egy iratmegsemmisítőt, és ledaráltam az évek óta felhalmozott levelezésemet, személyes feljegyzéseimet. Aztán elkezdtem rendet rakni a lakásban, kipakoltam a fiókjaimat, kidobtam mindent, amire nem volt szükségem, és a többit ergonomikusan rendszereztem. A könyveket, hanglemezeket, DVD-ket és számítógépes játékokat alfabetikus sorrendbe raktam. Amelyik egy kicsit is ciki volt, azt megsemmisítettem. A szekrénysorok látható részein lévő kacatokat kidobtam. Még a papírpénzt is növekvő sorba raktam a pénztárcámban.

Műfordítás

Ivan Wernisch versei

A ravatalozóban aludtunk a templom mögött.
Vörös István fordításában

Kadó mester lehúzta a jobb lábáról a cipőjét, és kidobta az ajtón, aztán megkérdezte: Hol a cipőm? / Ott, az ajtó mögött, mutatta az egyik tanítvány. / Hol a cipőm?, ismételte Kadó mester. / Az udvaron, találgatta egy másik. / Hol a cipőm?, ismételte Kadó mester. / A bal lábán! / Hol a cipőm?

Műfordítás

Friederike Mayröcker verse

a gázlángnak egy fogacskája hiányzik

a gázlángnak egy fogacskája hiányzik. / a pianínó egyedül kezd el játszani. / a lefolyócsatorna sapienzával bemocskolva. / harminc éve vagyunk elválasztva egymástól (amikor te voltál 30, / én épp akkor láttam meg a napfényt). / axiális, te nagy felugró. / variábilis sírba veled.

Költészet

Závada Péter verse

Megáll az álom távolabbi végében.

Folyamatos jelen. A halottak csoszogása / tisztán kivehető a kórus márványpadlóján. / És a bejárat fölött X. Ince hullazöld jobbja — / holtában is valóságosan int felénk, / és a kezek tulajdonosa visszalép / a hallgatás közepére. // Semmi etimológia: a nevet csak a hangzás / kötötte össze az agóniával. A medencék / vizében a tér abszolutizmus-kori képe

Kinder

Ayhan Gökhan gyerekversei

Aztán egy napon / magával ment el. / Lefekvés előtt néha erre gondolok, / s hullámzik a szám, / mint az őszi Balaton.

Képregénydíjak 2020: Modern tündérmese és önkeresésről szóló kötet lett a legjobb

A május 6-10-re tervezett Budapesti Nemzetközi Képregényfesztivált a szervezők elhalasztották, de a Magyar Képregény Szövetség május 10-én videódíjátadóban ünnepelte a tavalyi év kimagasló képregényeit, és nevezte meg a képregénydíjak nyerteseit.

Az Alfabéta-díjat a hosszú műveknek járó kép-regény kategóriában a Vízitündér című képregény kapta (Illustrart, Kolozsvár, 2019). Ez a gyönyörűen rajzolt tündérmese, mely egyaránt szól titkokról és környezetrombolásról, Maria Surducan író és Benczédi Anna Júlia alkotása. Nemes Z. Márió méltatása szerint ennek a kortárs animációs filmek világát idéző képregénynek a szerzői „képesek voltak a mesebeli mitikus tájat egy egészen konkrét tájélménybe csomagolni. A történet során maga a táj is változik, kíséri a történet fordulatait.”

Az antológiák, rövid képregények és online publikációk számára fenntartott Alfabéta extra kategóriában a díjazott Oravecz Gergely Minden Belefér című gyűjteményes kötete (Szépirodalmi Figyelő, Budapest, 2019). Oravecz Gergely képregényeiben a művészi és személyes önkeresés motívuma dominál, mondta értékelésében Nemes Z. Márió, Oraveczet az önéletrajzi, önreflektív képregények magyarországi úttörőjének nevezve. Szép Eszter a kötet fülszövegében a kötet líraiságát is kiemelte: „A lakótelep éjszakai csendje, egy gyűrődés a megszokott rutinon. Oravecz Gergely a valóság részleteire figyel, amelyek csak egy különös hangulatban észrevehetők.”

A Korcsmáros Pál-díjat 2020-ban Sarlós Endre kapja 2019-es kimagasló teljesítményéért: Sarlós munkái 1965-tól jelennek meg, tavaly is több képregénye és illusztrált története jelent meg felújított vagy bővített kiadásban. Ezen túl egy új munkája is készült, az Alfabéta-díjra jelölt Seuso mozaik egyik fejezetét rajzolta.

Az online díjátadó itt megtekinthető:

 

Alfabéta- és Korcsmáros-díj 2020 - Kimagasló magyar képregények

 

További információk itt, a jelöltekkel készült interjúk pedig itt olvashatók.