Hírlevél feliratkozás

Keresés

Műfordítás

Silvia Avallone (f. Sokcsevits Judit Ráhel): A keményszívű II.

Fotó: Giovanni Previdi

A Corso Italián hömpölygött a tömeg. A bárok neonfényei és a lampionok, a folyamatos, nagyhangú lárma, a fagyi-, ostya- és pizzaillat ébren tartotta a várost. Az izzadt turisták egymásra torlódtak, mindenki a Bovio térre igyekezett, hogy le ne maradjon a tűzijátékról. A türelmetlen sokaság elbágyasztott, elringatott. Hagytam magam sodorni.

Bővebben ...
Műfordítás

Silvia Avallone (f. Sokcsevits Judit Ráhel): A keményszívű I.

Fotó: Giovanni Previdi

Folyamatosan beszéltünk, mégsem mondtunk semmit: csak a test számított, a magnetikus vonzású. Csiklandozásokból, ingerlésekből állt a nyelvünk, térdek és könyökök összekoccanásából. A kabócák ciripelése az ágak alkotta boltívből fülsértő volt, de csak növelte az érzést: itt akarunk maradni, ahol olyan erősen dübörög az élet, hogy az már súrolja a halhatatlanságot.

Bővebben ...
Próza

Tóth Vivien: Elefántsimogató (regényrészlet)

Fotó: Szokodi Bea

A többiekkel gyógyszerosztásnál koccintunk az újévre egy pohár vízzel. Még utoljára kinézek az utcára, ahonnan egyre több dudaszó szűrődik be.

Bővebben ...
Költészet

Vida Kamilla versei

Fotós: Sivák Zsófia

mindegy: a sznobokat az első könyvemben már úgyis elijesztettem!

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Ferencz Mónika: Hiszti

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Költészet

Taizs Gergő versei

Fotó: Pápai Zoltán

A cilinderben üregedő nyúl / orrcimpáján a tenger habjai

 

A fénykörön túl

A takarás roppant rendszerében
az emberek úgy változnak,
hogy elfelejtenek szólni róla.
Engem arra szánt az Úr,
hogy vágyni tanuljak,
de sosem tanított meg
jól feledni.
Határozott bizonytalansággal,
szó- és számkivetettségben,
a hallgatás szemhéjnyi zsákutcájában
sosem leszek igazán
egymagam,
fogadkozom,
és lehugyozom a gyanútlan csillagokat.

 

Paphos nélküled

Nyikorog a reggel, a kertkapu, a hintaszék –
minden határos valamivel.
Aztán az ellobbanó felhők.
Az anyag szenvedő szerkezete.
A cilinderben üregedő nyúl
orrcimpáján a tenger habjai.
De mi okozza a bolygók táncát,
az aritmiát a harangszóban,
amikor félrevered szívemet?

 

Taizs Gergő 1984-ben született Tatabányán. Verset ír.
 
Költészet

Farkas Arnold Levente: teketória

Fotó: A szerző archívuma

mint / teketória nélküli szóban / a méla igazság

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Korda Bonifác: A nagy fölemelkedés

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Műfordítás

Tímea Sipos (f. Bori Ági): Öklökkel teli gyomor II.

Fotó: a szerző archívuma

Ha apám tudta, hogyan kell enni, akkor anyám azt tudja, hogyan kell koplalni. Egész gyerekkoromban vagy koplalt, vagy folyékony diétán volt, miközben apám zabált és dohányzott és énekelt és ivott.

Bővebben ...
Műfordítás

Tímea Sipos (f. Bori Ági): Öklökkel teli gyomor I.

Fotó: a szerző archívuma

Amit nem merek elmondani anyámnak az az, hogy ez nem egy egyszerű húgyúti fertőzés. Apám családjában van egy széles körben elterjedt hiedelem, miszerint a szellemek lábtól felfelé hatolnak be egy nő testébe.

Bővebben ...
Költészet

Bodor Eszter Hanna: lebegő

Fotó: Török Levente

sodrást ami elmossa / az elhordozott erőszakot

Bővebben ...
Próza

Kiszely Márk: Kapcsolati tőke

Fotó: a szerző archívuma

Volt ez a csajom Debrecenben. Cseresznyével egyensúlyozott az ajkán, a szemében gurámikat nevelt. Tubás volt, vagy tenorkürtös, nem tudom már, a rézfúvósok között ült, a rendezői balon. Ha a nevén szólítottam, nem figyelt oda. Ha hatszögbe rendeztem a díszköveket a teste körül, magához tért.

Bővebben ...
Fotó: Oszlánczi Zsófia

Haverkodás Petőfivel

Szűcsinger: Ennyit tudtunk segíteni, Rózsavölgyi és Társa Kiadó, Bp., 2018

Szálinger Balázs és Szűcs Krisztián formációja, a Szűcsinger idén jelentette meg első, Ennyit tudtunk segíteni című anyagát, amelyen a névadó pároson kívül Bödőcs Tibor, Kovács Krisztián és Háy János működtek közre. A cím egy lemez mellé kiadott könyvet, vagy megfordítva, egy könyv mellé kiadott lemezt takar. A sorrend nem egyértelmű, ugyanis a szövegek és a zenei anyagok egymást kiegészítve léteznek, viszonyukban nincs alárendelt fél. Olyanok, mint két bajtárs a 21. századi Magyarországon, akik együtt szenvedik el és nevetik ki a jelenkori társadalmi-közéleti jelenségeket, vagy idézik meg a magyar kultúra nagyjait. Tábortűznél írnak levelet Adynak, továbbgondolják Karinthyt, megzenésítik Háy Jánost és még sorolhatnánk.

 

Szálinger Balázs és Szűcs Krisztián formációja, a Szűcsinger idén jelentette meg első, Ennyit tudtunk segíteni című anyagát, amelyen a névadó pároson kívül Bödőcs Tibor, Kovács Krisztián és Háy János működtek közre. A cím egy lemez mellé kiadott könyvet, vagy megfordítva, egy könyv mellé kiadott lemezt takar. A sorrend nem egyértelmű, ugyanis a szövegek és a zenei anyagok egymást kiegészítve léteznek, viszonyukban nincs alárendelt fél. Olyanok, mint két bajtárs a 21. századi Magyarországon, akik együtt szenvedik el és nevetik ki a jelenkori társadalmi-közéleti jelenségeket, vagy idézik meg a magyar kultúra nagyjait. Tábortűznél írnak levelet Adynak, továbbgondolják Karinthyt, megzenésítik Háy Jánost és még sorolhatnánk.

A formáció tán legnagyobb erénye az, hogy dalaikból hiányzik a pozőrködés és a mesterkéltség. Nem akarnak nagy igazságokat közölni, nem veszik magukat komolyan, mégis képet adnak a mai harmincas-negyvenes nemzedék léttapasztalatáról. A Swéd című számban például megéneklik az északi népek generálta kelet-európai frusztrációkat, frusztáció nélkül: „Ha kell egy férfi éjfél után, svéd / Ha fel akarod tuningolni a szobád, svéd / Ha mani-mani-mani kell, svéd (…) A svédeket mindenki irigyli, de kit irigyelnek a svédek?/ Jamaika a jamaikaiaké, de közben a reggi is svéd lett. De ilyen a 14-15 című dal is, amely a villányi borvidék nedűit és azok címkéit énekli meg, amelyekhez legtöbbünket fűz valamilyen viszony, vagy legalábbis társulnak hozzájuk városi legendák. Ezek a dalok egyszerre slágeresek és ironikusak, hasonló a humoruk a Van valami furcsa és megmagyarázhatatlan című filméhez. A Szűcsinger-számok is az aha-élményre játszanak rá, összekacsintanak a hallgatóval és vele együtt nevetik ki a szerethető, de nem túl rózsás, 2018-as Magyarországot.

Itt azonban nem ér véget a történet. A klasszikus irodalmi alakok újjászülése csavar egyet az album-kötet koncepción. Kosztolányi, Petőfi, Ady és Karinthy úgy jelennek meg az Ennyit tudtunk segítenin, mintha a szerzők haverjai volnának, mindeközben a munkásságuk is kellő figyelmet kap. Ők is a fent említett, megidézett mai világ figuráivá válnak, és ettől egyből lebomlik a hozzájuk társított pátoszos kép. Ezt leginkább az Itt álok a rónaközépen című Petőfi-klasszikus feldolgozása példázza. A verset ugyanis a következő szöveg vezeti fel: „A Felhők című unplugged album egyetlen kislemezre másolt felvétele. A pszichedelikus korszak csúcsműve. Félelmetes, hátborzongató, beszélőviszonyban sincs a hagyományos dalszerkezettel, a sláger fogalmával. A vájtfülűek szintemelkedésről beszélnek, a tiniközönség viszont morcos. 11. hely a listán, majd azonnal ki a húszból.” Aztán sejtelmes, karcos gitáraláfestéssel árnyalt, rekedtes felolvasás következik. Mintha egy avantgárd-experimentális banda kicsit szoftosított nótáját hallanánk. A bevezető és a felolvasás tónusa nemcsak artikulálja, hanem értelmezi is a Petőfi-verset, illetve annak fogadtatását. A Petőfi-életműből némiképp kilógó Felhők ciklust saját korában méltatlanul kezelték, azonban mára már az egyik legelőremutatóbb műként tekintünk rá. Egyszóval, Petőfi valóban fittyet hányt a közönség elvárásaira és nem a szokásos, slágeres keretek között alkotta meg az írást, hanem egy formabontó irány felé mozdult vele. Ahogyan a Szűcsinger Itt állok a rónaközépen című feldolgozása is egészen másként szólal meg, mint a lemez többi felvétele. Talán ez lehet az, amire a fülszöveg utal: „Duójuk [Szálinger és Szűcs duója, a szerk.] a költészet és a zene viszonyának újabb, mégis hagyományosabb világát idézi meg.” Ez alighanem a párbeszéd kezdeményezésében, valamint a két műfaj közti folyamatos átjárás lehetőségeinek keresésében áll.

A lemezen elhangzó klasszikus szövegek tehát feldolgozás tárgyai, nem pedig szimpla megéneklés elszenvedői. Ilyen a Petőfi Sándor Javulási szándék című szövegét megzenésítő Sándor is. A vers a rosszéletű költő dilemmáját mutatja be: csökkentenie illene alkoholfogyasztását, a rendes életbe viszont képtelen betagozódni. A kötetben egy értelmező szöveg is társul a verstextus mellé, amelyet olvasva a fenti sláger-metaforika mentén közelíthetünk az írás felé „A korai Petőfi egyik jellegzetes csajozós slágerével állunk szemben, minimál hangszerelés, annál nagyobb lendület és kölyökség – minket a koreai Beatlesre emlékeztet.” (8.)

A fenti idézetből kitűnik, hogy a könyv valóban párbeszédbe lép a lemezzel, a felvétellel összeolvasva ugyanis annak újabb rétegei tárulnak fel. Különösen azon dalok esetén, amelyek klasszikusaink munkáit dolgozzák fel. Ilyen például a Tenyerembe lépett című felvétel is, amelyen Bödőcs Tibor és Szálinger Balázs olvassa fel utóbbinak Karinthy Frigyes Dr. Ugyanaz című szövege nyomán írt egypercesét:

„– De kérem, ön a tenyerembe lépett! Elképzelni sem tudom, milyen ördögi ügyesség kell ehhez egy villamoson!

– Ugyan kérem, legyen megértő, hiszen háború van.

– Ne haragudjon, de nincsen háború.

– Akkor azt képzelje el, micsoda ügyesség kell ehhez most, békeidőben!”

Az eredeti szöveg ismerete nélkül megmosolyogtató groteszkként hallgatjuk az írást, azzal együtt azonban tágul a kontextus – ismét felmerül a közösség a klasszikusokkal, akik hozzánk hasonlóan megélték, és keserű mosollyal tudomásul is vették a tömött villamos abszurditását, hogy aztán viccet csináljanak aktuális helyzetükből. Olyasféle viszony áll fenn a könyv és a felvételek között, amilyen a dalokat a jelenlegi közélettel köti össze: ha igazán figyelünk, akkor feltárulnak a mélységek és a könnyed derű mellé némi cinkosság, vagy épp keserűség is kerül.

Itt említendő a Rossz költők című felvétel, amely Petőfi Sándor Útirajzok című művéből dolgoz fel egy részletet, amely a kötetben egy további epizóddal is kiegészül. A kötetet lapozgatva egyre jobban megismerjük a turnézó zenekar világát, és arra döbbenünk rá, hogy fellépő mindennapjaik nagy rokonságot mutatnak a Petőfi-művel. Hőseink az illemre fittyet hányva adják önmagukat a vidéki kocsmában (A böszörményi sértődős [24.]), megnevettetik a nagyérdeműt, vagy épp elalszanak a közönség előtt (Színészmesterség [18.]). Ezekben a tételekben Szűcsingerék őszinte, kissé flegma, sokszor önironikus, ám rendkívül humoros hangon szólalnak meg, abban a tónusban, amely Petőfi Útirajzaiból is gyakran visszaköszön.

A kötetben helyet kaptak már nem játszott Szűcsinger művek, egy kitartó rajongócsoporttal készült interjú, turnétérkép, fotóválogatás és zenekari sztorik is. Ezek közül a legizgalmasabbak talán a Becsvölgye (Tour de France) és a Becsvölgye (EU) című művek – két idős hölgy között zajló szívmelengető és rendkívül szórakoztató párbeszédek. Előbbiben Katika meséli kitörő lelkesedéssel Kerkainénak, hogy sárga trikóban nézni a Tour de France-ot és magának a versenynek szurkol, utóbbiban pedig ugyanő az EU-s pályázatok rejtelmeibe avatja be az ez ügyben nem túl felvilágosult barátnőjét. Olyan ez a két karakter, mintha a Napirajz képkockáiról másztak volna bele a kötetbe, és egy rendkívül szórakoztató kabaré hősei volnának. Hiszen mindenkinek megvan a maga Katikája és Kerkainéja; ezekkel a figurákkal mind találkoztunk már, úgyhogy ismerősként köszönthetjük őket a kötet lapjain.

A dalok kimondottan slágeresek, elsősorban a kétezres évek alternatív zenei világát idézik, olykor népdalos elemekkel fűszerezve. Utóbbiak a szövegekkel összhangban színesítik a zenei palettát, és jellemzően a katona tematikájú nótákban jelennek meg. A betyárok temetője, a Dal 1917 és a Sose hallok olyan gyönyörű nótaszót című Szálinger-versek megzenésített változatai tartoznak ide. Zeneileg talán az első kettő az album legsikerültebb darabja, mert ezek ötvözik leginkább a mai pop-rockos taktusokat a klasszikusabb dallamokkal, így szolgáltatva igazán változatos egyveleget. Fontos megemlékezni a Sose hallok olyan gyönyörű nótaszót című opusról egy kissé bővebben is. A cím a Bunkócska című mozgalmi dal újragondolása, a zenét az eredeti dal szerzője, Vaszilij Bogdanov jegyzi, a szövegnek azonban csak az első sora azonos az eredeti változattal. Sőt, a felvétel kiegészül egy bevezető katonatörténettel is, amely a dal kontextualizálásában segít.

De nem is elsősorban a szöveg, hanem Bogdanov személye miatt szükséges elidőzni ennél a számnál. Bogdán László erdélyi költő irodalmi karaktert teremtett ugyanis Bogdanov alakjából és egyfajta fantomszerzőt hozott létre személyében. Nemcsak verseket alkotott ezen a néven, hanem a szerző élettörténetét is megírta. Tette tökéletes összhangban áll azzal, ahogyan a Szűcsinger-páros gondolta újra klasszikusainkat a 21. században. Petőfi rocksztárrá avanzsál, aki legalább olyan vadóc, mint a Beatles, Kosztolányi Ének Virág Benedekről című művét pedig egy váratlanul tágas művház tapasztalatával rázzák össze Szűcsingerék.

Az Ennyit tudtunk segíteni szórakoztató és elmés album-kötet, amelyet előszeretettel ajánlok a középiskolai tanárok figyelmébe. Ha a magyarórák ezzel az anyaggal dúsulhatnának fel, bizonyára több kapcsolódást találna egy mai tizenéves Petőfiékhez és kiderülne számukra az is, hogy a patetikus váteszfelszín alatt egy igazi popikon várja a felfedezést. Az olvasni- és hallgatnivaló anyag azonban valószínűleg elhalványul a koncertélmény mellett, mind az írásokról, mind pedig a dalokról érezhető, hogy élőben tudnak igazán kiteljesedni. Az erről való bizonyság megszerzésére legközelebb és egyben idén utoljára december 14-én lesz lehetőségünk, a Mika Tivadar Mulatóban.

 

Mechiat Zina