Hírlevél feliratkozás

Keresés

Próza

Süveg Szilvia: G-string

Fotó: a szerző archívuma

A te idődben már bugyiforradalom volt, eltűntek a hatalmas térdig érő alsók, de ilyenről azért nem is álmodtál.

Bővebben ...
Próza

Csermely Mátyás: Hat alma

Fotó: Zanati Réka

Felmásztam az egyik legnagyobb almafára, pont arra, amely a kert közepén állott. Leültem a törzshöz közel, egy erős ágra, majd leszakítottam egy almát. Beleharaptam.

Bővebben ...
Műfordítás

Santiago Rodas versei (f. Zahorecz Eszter)

Fotó: A szerző archívuma

A telepen / azt beszélik, hogy / valaki egymillió pesót talált / a szemétben

Bővebben ...
Próza

Takács-Csomai Zsófia: Days Past Ovulation

Fotó: a szerző archívuma

Azt hitték, valami komoly bajunk van, amiatt utazgatunk folyton ide. Aztán amikor elmondtuk nekik, mi a dörgés, egyikük azt mondta, hogy menjünk el cigányasszonyhoz, mert biztos valami rontás okozza a dolgot. Volt, hogy mindketten nevettünk a hasonlókon, ma már azt sem tudom, mit gondoljak.

Bővebben ...
Műfordítás

Thomas Pynchon (f. Greskovits Endre): Ellenfényben

Még a kilencvenes évek végén, amikor a Drakula című regény miatt a vámpírizmus divatba jött, és ez lehetővé tette, hogy a vérszívók nyilvánosan engedelmeskedjenek az ösztöneiknek, Miskolci rájött, hogy egyáltalán nincs egyedül az elfajult ízlésével, hanem egy egészen kiterjedt közösség tagja. A budapesti telefonhálózat egy részét nyilvánvalóan ezeknek a hæmatofágoknak tartották fenn.

Bővebben ...
Költészet

Vasas Tamás: Orosz rulett

Fotó: A szerző archívuma

kis rózsaszín tütü a FAO Schwarzban

Bővebben ...
Költészet

Berényi Sarolta versei

Fotó: Szabó Róbert

viharban futott haza a mamám, / nehogy a lányát elkapja a ború

Bővebben ...
Műfordítás

Juli Zeh (f. Nádori Lídia): Nem egyezkedő tárgyalás

Fotó: Peter von Felbert

De nem tudja, mi a helyes válasz, és ettől a körül­ménytől annyira megijed, mintha ebben a pillanatban tűnne fel neki először, hogy valami alapvetően megválto­zott az életében. Mia világában ugyanis minden kérdésre létezett válasz, pontosabban kérdésenként csak egy helyes válasz létezett. Ami viszont nem létezett: olyan helyzetek, amikor úgy érezte, meleg víz lötyög a fejében.

Bővebben ...
Próza

Oravecz Imre: Alkonynapló II. (részlet)

Fotó: Szilágyi Lenke

Az érsebész pangó vérű lábvisszerembe szúrja az injekciós tűt, és valami oldatot fecskendez bele, mialatt megosztja velem nemzethalál-vízióját. Az érfal a kezelés következtében begyullad, összetapad, és állítólag teljesen felszívódik. Hetente ismétli majd, mert több ilyen erem van. Kivéve, ha látomása hamarosan beigazolódik, mert akkor nincs értelme az egésznek.

Bővebben ...
Költészet

Purosz Leonidasz: Jóslat, átszállással

Fotó: A szerző archívuma

megjavítani vagy / megsemmisíteni vagy legalább / eltitkolni Gerda elől

Bővebben ...

Nem kerülgetem a forró kását

Gerevich András laudációja Csehy Zoltán Csáth Géza-díjához
Nem kerülgetem a forró kását. Évekkel ezelőtt kedves barátom és költőtársam, Rosmer János, hívta fel addigi naivitásomra a figyelmemet, szerinte az eddigi életmű egy többszerzős, posztmodern játék terméke, sőt, az a feltételezése, hogy Csehy Zoltán csak egy fiktív szerző, azaz a valódi Csehy Zoltán soha életében egyetlen verssort sem írt. Eleinte elhessegettem ezt a rosszindulatú spekulációt, majd elkezdett furdalni a kíváncsiság. Úgy döntöttem utánajárok az igazságnak.

 

(Bán Attila felvétele)

 

Köszönöm a megtisztelő felkérést, hogy én laudálhatom Csehy Zoltánt e nagy nap alkalmából. Kortárs irodalmi tradíciónknak megfelelően már rengeteg szépet és jót írtunk és mondtunk Zolival egymásról, itt a nagy lehetőség, hogy újra fennkölten dicsérjem, annak reményében, hogy cserébe a következő kötetemet majd ő magasztalja az egekbe. De megtöröm e hagyományt, én nem szépeket akarok mondani, hanem megpróbálom feltárni az “Igazságot”.

 

Az Országos Széchenyi Könyvtár katalógusa 57 tételt jegyez Csehy Zoltán neve alatt. Ez a szerző első publikációja óta átlagban minimum évi 3 tétel. Bár van köztük néhány tanulmány is, ott van a féldisznó súlyú kortárs operakalauz és a szintén testes Szodoma útikönyv is. Gondolom, ez nektek is gyanús.

 

Nem kerülgetem a forró kását. Évekkel ezelőtt kedves barátom és költőtársam, Rosmer János, hívta fel addigi naivitásomra a figyelmemet, szerinte az eddigi életmű egy többszerzős, posztmodern játék terméke, sőt, az a feltételezése, hogy Csehy Zoltán csak egy fiktív szerző, azaz a valódi Csehy Zoltán soha életében egyetlen verssort sem írt. Eleinte elhessegettem ezt a rosszindulatú spekulációt, majd elkezdett furdalni a kíváncsiság. Úgy döntöttem utánajárok az igazságnak, és rá kellett döbbennem, hogy ez az álláspont nem alaptalan.

 

Rosmer szerint Schein Gábor diákjai között indult a játék két évtizeddel ezelőtt, kitaláltak egy költői identitást és nyelvet, és abban versenyeztek, ki tud minél több helyen minél több verset és álfordítást Csehy néven publikálni, majd ezt a vetélkedést később a Telep csoport tagjai folytatták. Erre sajnos még nem találtam bizonyítékot. Sőt, Rosmer azt is megírta, hogy szerinte időközben már én is publikáltam Csehy név alatt, de ezt még nem szeretném se megerősíteni, se megcáfolni. Mások Garaczi Lászlóról is beszéltek, aki egy állítólagos jövendőbeli regényéhez gyűjtött volna anyagot, ezért akarta álneves szerzőként a lebukás élményét megélni, és miután nem sikerült Csehy néven lelepleződnie, kezdett el Spiegelmann Lauraként is publikálni. Később Rosmer azt mesélte, hogy dunaszerdahelyi kocsmai pletykák szerint Zoltán, a konzervatív sváb, a porosz férj, nem bírta elviselni, hogy barátnője, későbbi felesége, Polgár Anikó sikeresebb nála, így arra kényszerítette, hogy az ő neve alatt publikáljon. Mások szerint Anikó találta meg magában a férfit, a valódi maszkulin énjét, és vette a fejébe, hogy titokban férfiként ír és a férje neve alatt publikál.

 

Nagy műveltségről tanúbizonyságot tévő, sok forrásból táplálkozó életműről van szó. Rosmer olyat is állít, hogy több vers Esterházy Péter könyveiből jelöletlenül átvett részletek verssorba tördelt változata. Azt is pletykálta, hogy Grendel Lajos a Csehy kötetekben állítólag Wass Albert korábban kiadatlan verseit vélte felfedezni.

 

Sokan sokfélét mondanak, magam is utánajártam, utánaolvastam, és Németh Zoltánhoz hasonlóan rengeteg hasonlóságot, stiláris, nyelvi és verstechnikai azonosságot találtam Csehy Zoltán és Rosmer János költészetében. Bár János komolytalannak tartotta ezt a feltételezést, amikor a Németh tanulmánnyal szembesítettem, nekem az a nagyon erős, szinte biztos benyomásom, hogy a Csehy költői életmű nagy részét valójában ő írta. Őszinte leszek. Költő vagyok és nem irodalomtudós, nem tudok és nem akarok ítéletet alkotni, a talányt nem tudom megfejteni, de eddig cáfolatlan feltételezem, hogy valójában Rosmer János publikál Csehy Zoltán álnév alatt.

 

Mindenesetre, a szabályokat betartva, a bizonyításra váró feltételezések felett szemet hunyva, hadd gratuláljak kedves barátomnak, Csehy Zoltánnak a Csáth-díjhoz, és elsősorban ahhoz, hogy már ilyen fiatalon ilyen vaskos életművet tudhat a neve alatt.

 

A díjátadó fb-oldala fotókkal, videókkal itt érhető el.

Gerevich András