Hírlevél feliratkozás

Keresés

Folyó/irat/mentés

Kádár Fruzsina: Pályakezdés mesterfokon – 2025 szeptember-októberi lapszemle

Montázs: SZIFONline

A-tól Z-ig irodalmi folyóiratot nem sokszor böngész végig az ember, akkor sem, ha vérbeli bölcsész. Szomorú felismerés, letagadni aligha lehet, esetleg rendszeres Írók Boltjába járással kompenzálni. Egy vers, próza, esetleg tanulmány kedvéért képes vagyok egész lapszámok megvételére, hogy aztán időhiányt meg egyéb kifogásokat mormolva nagy eséllyel többet feléjük se nézzek. Pedig jó elmerülni egy-egy szerkesztői koncepció mikrokozmoszában, tüzetesen átrágni magam a különféle tematikus blokkokon, nyomdafriss megjelenéseken, sehol máshol fel nem lelhető szakmunkákon. Le kell lassulni kicsit, hogy élvezni lehessen a papíralapú folyóiratok világát – a lapszemléhez válogatva is valahol ezt az érzést igyekeztem nyakon csípni.

Bővebben ...
Költészet

Gyetvai Balázs: Lerakódás

Fotó: A szerző archívuma

a zuhany alatt / átfolyik lassan a jelenbe

Bővebben ...
Költészet

Ormay Lili Zsófia: Hegyek

Fotó: Pauline Villain

borostádon naplemente / szád sarkában fűvel benőtt út

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Endrey-Nagy Ágoston: Magyarázat

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Műfordítás

Raphael Dagold versei (f. Murányi Zita)

https://www.raphaeldagold.com/

Amikor a fekete kis kecske vére lefolyik / a vágóhíd padlóján a parasztház mögött

Bővebben ...
Próza

Varga László Edgár: Iepuraș Béla

Fotó: Szentes Zágon

Csak az általános idő múlásával vált lassan nyilvánvalóvá, hogy az ő, a Iepuraș Béla ideje nem múlik többé. Nem gyűltek például tovább a szeme sarkában a szarkalábak. Ha hetekig nem mosta meg, akkor sem zsírosodott a haja, sőt nem is nőtt. Nem nőtt a körme sem, de ami igazán meglepte: nem nőttek többé a metszőfogai.

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Kiss Lóránt: Hasítás

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Műfordítás

Silvia Avallone (f. Sokcsevits Judit Ráhel): A keményszívű II.

Fotó: Giovanni Previdi

A Corso Italián hömpölygött a tömeg. A bárok neonfényei és a lampionok, a folyamatos, nagyhangú lárma, a fagyi-, ostya- és pizzaillat ébren tartotta a várost. Az izzadt turisták egymásra torlódtak, mindenki a Bovio térre igyekezett, hogy le ne maradjon a tűzijátékról. A türelmetlen sokaság elbágyasztott, elringatott. Hagytam magam sodorni.

Bővebben ...
Műfordítás

Silvia Avallone (f. Sokcsevits Judit Ráhel): A keményszívű I.

Fotó: Giovanni Previdi

Folyamatosan beszéltünk, mégsem mondtunk semmit: csak a test számított, a magnetikus vonzású. Csiklandozásokból, ingerlésekből állt a nyelvünk, térdek és könyökök összekoccanásából. A kabócák ciripelése az ágak alkotta boltívből fülsértő volt, de csak növelte az érzést: itt akarunk maradni, ahol olyan erősen dübörög az élet, hogy az már súrolja a halhatatlanságot.

Bővebben ...
Próza

Tóth Vivien: Elefántsimogató (regényrészlet)

Fotó: Szokodi Bea

A többiekkel gyógyszerosztásnál koccintunk az újévre egy pohár vízzel. Még utoljára kinézek az utcára, ahonnan egyre több dudaszó szűrődik be.

Bővebben ...
Költészet

Vida Kamilla versei

Fotós: Sivák Zsófia

mindegy: a sznobokat az első könyvemben már úgyis elijesztettem!

Bővebben ...

Can’t Stop New York

Závada Péter: Holdkő – k2 Színház, Szkéné Színház, rendezők: Benkó Bence, Fábián Péter
Az alakok sokszor egymás szavába vágva mesélnek, vagy éppen kánonban magyaráznak. Kétségbeejtően nincsenek egyforma sorsok és egyforma szereplők, mindenkinek más a története, máskor jött el otthonról (valaki 2003-ban, mert addigra gondolta úgy, hogy ha neki igaza van arról, hogy mi lesz, hát mennie kell), de mindenki mesélni akar. Mindenki mindenképp mesélni akar arról, hogyan szökött át a határon vagy éppen milyen volt az első időszak egyetemistaként – angoltudás nélkül. A drámai, emberpróbáló történeteket megszakítják a hősies vagy éppen ironikus epizódok.

 

(galéria nyílik - Slezák Zsuzsi felvételei)

 

Az előadás tényleges kezdete bizonytalan: a színházterembe belépve a nézők egy-egy széket kapnak, hogy elfoglalhassák helyüket a térben. A falakat lepedők borítják, elhomályosítják a lámpák fényét. A lepedők redőin megtörnek a New Yorkba interjúkat készíteni érkező színtársulat filmjének képkockái. „Can’t stop New York. We’re in the Central Park, it’s beautiful, green, and almost large.” Csak középen kell (egy szabálytalan környi) helyet hagyni a súgónak, aki – nevéhez hűen – a darab felügyelője lesz. Ez máskor is történhetett már így, de semmiképp sem ennyire nyilvánvalóan. A színészek, akik valójában „csak” hangok (Boros Anna, Borsányi Dániel, Domokos Zsolt, Horváth Szabolcs, Piti Emőke, Viktor Balázs) hatszög alakban foglalják majd el helyüket a nézők körül. A darab szemlélői tehát középen ülnek, mintha közösen kellene megbeszélniük valamit, megvitatni talán egy problémás kérdést. A színészek (vagy hangok) hozzájuk képest a perifériára szorulnak, mindenkinek jut egy pódium, kottaállvány – rajta a darab „forgatókönyve”(?) meg egy szék, ahonnan lehet mesélni. Várjunk. Színházi előadáson vagyunk egyáltalán, ha ennyire nem egyértelműek, és ennyire esetlegesnek tűnnek a szerepek? Ráadásul a nincs is színpad, a megszólalóknak pedig nincsen nevük: karakterek.

 

A darab magyarázza önmagát, már a legelső percekben is: hogy semmi sem egyértelmű, a terembe érkező nézők sem tudják, hogyan viselkedjenek. Azt pedig végképp el kell felejteniük, amit eddig ’56-ról tudtak, vagy éppen nem tudtak. A hangok – egy-egy felvonás(?) kezdetén énekelnek, először arról, hogy elegük van Magyarországból és külföldön majd jobb lesz, aztán később persze arról, hogy hiányzik minden, a hely, ahonnan eljöttek. Végül már nem is magyar dallamok szólnak. Nincs egység. Az alakok sokszor egymás szavába vágva mesélnek, vagy éppen kánonban magyaráznak. Kétségbeejtően nincsenek egyforma sorsok és egyforma szereplők, mindenkinek más a története, máskor jött el otthonról (valaki 2003-ban, mert addigra gondolta úgy, hogy ha neki igaza van arról, hogy mi lesz, hát mennie kell), de mindenki mesélni akar. Mindenki mindenképp mesélni akar arról, hogyan szökött át a határon vagy éppen milyen volt az első időszak egyetemistaként – angoltudás nélkül. A drámai, emberpróbáló történeteket megszakítják a hősies vagy éppen ironikus epizódok. Az énekek mellett a szöveget időnként megtörik különböző filmjelenetek: a színészek beszélnek, milyen volt először kézbe venni az előadás szövegeit, hogyan viszonyulnak az interjúhelyzetekhez. Mindemellett a nézők – külön felszólításra, hogy ők is törésvonalakat képezzenek – verseket olvasnak a Holdról, a holdkőzetek keletkezéséről.                                        

 

Rendszerszerűen kaotikus a színdarab egésze, a történetek sem rajzolódhatnak ki rögtön és egyértelműen, néha mintha a szereplők sem tudnák, mit, hogyan és miért mesélnek. A szakadásokkal a darab hangulata is változik, csak a kérdések állandóak, körforgásszerűen ismétlődnek: mindenkinek, aki elment, tényleg el kellett mennie? Biztos, hogy mindenkinek hiteles a története? Ki melyik oldalon áll(t)? Egyáltalán mi a szabadság, a közösségnek lehet szabadsága, ha az egyénnek nincs? Függ a szabadságom államtól és határoktól? Hol van a hazám? A szereplők folyamatosan felülírják a róluk alkotott véleményünket, nyomot hagynak, mint a holdkövek Amerikán, Amerika meg rajtuk, illetve ők is folyamatosan formálódnak, állandóan változik a kép, pedig ugyanaz a téma.

 

A darab – attól függetlenül, hogy nincs lineáris történetvezetés – fenntartja a figyelmet, a különböző megszólalók önmagukban sem testesíthetők meg egyetlen jellemvonással, a szerepek megtalálják, legalábbis elhitetik, hogy megtalálták hangjukat. Azzal, hogy a filmek bepillantást nyújtanak a színdarab kulisszái mögé, ahogy a súgónak is, mint szereplőnek ez a célja, megkérdőjeleződnek a színdarab határai is. Nemcsak a nézőpontok színrevitele történik meg, hanem ezzel együtt már az értelmezés is megkezdődik. A kérdés rengeteg, de választ is kapunk, vagy legalábbis csinálunk magunknak: hogy nincs közös nevező, és bátran kell képviselnünk azt, amit képviselünk. Ha ezt kimondjuk, megszűnik ugyan az állandó bizonytalanság, de már nem lehet a sajátunk ez a válasz. A válasz, amit önállóan is megfogalmazhattunk volna. Önálló kérdéseink pedig lehetnek újra és újra, nem szűnnek meg, nem tűnnek el. A Holdkő emberi arcot rajzol ránk. Nyomot hagy rajtunk, nyomot hagyunk általa.

 

Laky Virág