Hírlevél feliratkozás

Keresés

Próza

Kiszely Márk: Kapcsolati tőke

Fotó: a szerző archívuma

Volt ez a csajom Debrecenben. Cseresznyével egyensúlyozott az ajkán, a szemében gurámikat nevelt. Tubás volt, vagy tenorkürtös, nem tudom már, a rézfúvósok között ült, a rendezői balon. Ha a nevén szólítottam, nem figyelt oda. Ha hatszögbe rendeztem a díszköveket a teste körül, magához tért.

Bővebben ...
Költészet

Rostás Mihály versei

hogyha kezembe foghatnék / egy maréknyi időt

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Bartók Imre: 1939. szeptember 23.

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Próza

Ádám Gergő: Krumponyász-univerzum (regényrészlet)

Fotó: a szerző archívuma

Róbert bal szeme az óramutató járása szerint, jobb szeme azzal ellentétesen forgott egyre gyorsabban, majd teljes testében rázkódni kezdett, a földre huppant, és nem mozdult többé. A feje sistergett és füstölt.

Bővebben ...
Költészet

Halmosi Sándor versei

Fotó: Székelyhidi Zsolt

Kabátujjukban több élet volt, / mint az Egyesült Nemzetekben ma

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Veszprémi Szilveszter: Vers, amelyben a költő megint csak hisztikézik, nincs semmi látnivaló benne

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek a költők is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Műfordítás

Gabriela Adameșteanu (f. Száva Csanád): A zebrán

Fotó: a szerző archívuma

Kissé félrenyomtad az embereket, szinte lökdösődés nélkül, mégis makacsul, ahogy a te korodra hál’Isten megtanultad. Képes vagy helyet csinálni magadnak közöttük. Diszkréten csináltad, a kíváncsiság nem kínzó betegség, nem alapösztön, nem kell könyökölni miatta.

Bővebben ...
Költészet

Peer Krisztián versei

Fotó: Schillinger Gyöngyvér

és csak menni, menni a nyelvvel / a totál szenilis Sanyi bácsi után

Bővebben ...
Próza

Tóth-Bertók Eszter: Meghaltam

Fotó: Csoboth Edina

A ravatalozónál állnak. Az épület homlokzatán a Feltámadunk-feliratból hiányzik a t, a legjobb barátnőm rögtön kiszúrja. Nézi a d-t, hogy az is eléggé inog, közben arra gondol, hogy mennyit szenvedtünk, amikor a lakása ajtajára illesztettük fel betűnként a nevét és hiába baszakodtunk a vízmértékkel, a mai napig ferde az egész.

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI – Purosz Leonidasz: Helyi ár

A hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek a költők is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Költészet

Bánfalvi Samu: Charlie Kirk meghalt,

Fotó: A szerző archívuma

Amerika Amerika megölték Charlie Kirköt

Bővebben ...
Költészet

Bán-Horváth Veronika: Tiszta lap

Fotó: Bán-Horváth Attila

Hol nyúlánk fénylényeknek, / Hol puffadt koboldoknak látszunk.

Bővebben ...

Borsik Miklós versei

Kitartóan hajtogatják, kerítést / fonnak és metszenek, mellettük zöldessárga gyep. / Lapul, hogy a fűnyíró kése, ha fölötte pörög, ne érje el. / Aztán kikapcsolják, hogy bekapcsolják a szivattyút, / a slag vége eltűnik egy kisfiúban. Mire azt hinnéd, / szétdurran, kiugrik szájából a cső. Arrébb heves szülő (...) Az ágak nyársain látható néhány / vastagabb, szalonnás levél.

 

 

Borsik Miklós 1986-ban született. Dunakeszin nőtt fel, jelenleg Budapesten él. Költő, szerkesztő. A József Attila Kör tagja. Rajzai a vonalmergezes.tumblr.com oldalon érhetőek el.

 

 

Átokkalendárium IX.

 

Vegyél mély levegőt, 

hunyd le a szemed vagy 

nyomd ki, és engedd el magad,

betokozódva, szennyesen,

sárga falevelekkel teleszórva,

mint akit lehányt az ősz.

Székestül zuhanj frissen

fúrt kútba csobbanásig.

Ismételj bátran. Mint egy

homokvárba ejtett fényképező, 

ha hullámok jönnek, mint 

a naptárszagú nyár, merülj. 

Ahogy belesüppednél

nappalidba, magyarázkodni

félálomban, fotelből gyónni.            

Mert a szél a nyár összes pókjával

egy szájba fújja most a port,

idióta fényben örvénylenek

a testápolók könnyű tubusai,

és aki kínjában röhög a szelek

fölött, végre abbahagyja,

hogy folytassa más. Ha egyszer

követeli, hogy hallgassuk 

meg az ő nevetését, fingását. 

De mi nyársakat faragunk 

húsból, azokat sütjük süketen, 

ha tábortüzet raktunk gitárokból, 

és földet szórunk a hangszerekre. 

Köpjék le a földet, ha téged temetnek,

és ha eltemettek, köpjön ki a föld.

 

 

Átokkalendárium  V.


A ravasz melegben, egy önmegszólító költeményben, 

pompás sátrak alatt a kávéfőzőgépről rám omlanak

a papírpoharak. De látom, hátában napernyővel, 

a földanyát és barátait hűsölni pengék árnyékában. 

Ott vagyok én, az évszak délceg tanúja, kezem alatt 

jelzők véreznek el. Mégis szeretettel gondolok rád, 

te fényes homlokú, álmos rohadék, ahogy unod a homok 

vagy ég színét, fejedet föl-le mozgatva, mintha várnád, 

hogy letörik, mint a drót. Kitartóan hajtogatják, kerítést 

fonnak és metszenek, mellettük zöldessárga gyep.

Lapul, hogy a fűnyíró kése, ha fölötte pörög, ne érje el. 

Aztán kikapcsolják, hogy bekapcsolják a szivattyút, 

a slag vége eltűnik egy kisfiúban. Mire azt hinnéd, 

szétdurran, kiugrik szájából a cső. Arrébb heves szülő, 

saját teraszán szinte kirázza kezéből a vért. Minden 

a harcias ebédre kész. Az ágak nyársain látható néhány 

vastagabb, szalonnás levél. Úgy süt rájuk a Nap,

hogy nem hiszed el, hogy a gyomrodban sötét van. 

Legalább nem hízelegsz a fénynek, csak annyit látok, 

hogy megcsillan a nyelved. A konyhaablakban 

lekváros káröröm, három tepsi szégyen, vékony 

rétegekben. Minden kész magát visszafogni.

 

Borsik Miklós