Hírlevél feliratkozás

Keresés

Költészet

Ormay Lili Zsófia: Hegyek

Fotó: Pauline Villain

borostádon naplemente / szád sarkában fűvel benőtt út

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Endrey-Nagy Ágoston: Magyarázat

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Műfordítás

Raphael Dagold versei (f. Murányi Zita)

https://www.raphaeldagold.com/

Amikor a fekete kis kecske vére lefolyik / a vágóhíd padlóján a parasztház mögött

Bővebben ...
Próza

Varga László Edgár: Iepuraș Béla

Fotó: Szentes Zágon

Csak az általános idő múlásával vált lassan nyilvánvalóvá, hogy az ő, a Iepuraș Béla ideje nem múlik többé. Nem gyűltek például tovább a szeme sarkában a szarkalábak. Ha hetekig nem mosta meg, akkor sem zsírosodott a haja, sőt nem is nőtt. Nem nőtt a körme sem, de ami igazán meglepte: nem nőttek többé a metszőfogai.

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Kiss Lóránt: Hasítás

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Műfordítás

Silvia Avallone (f. Sokcsevits Judit Ráhel): A keményszívű II.

Fotó: Giovanni Previdi

A Corso Italián hömpölygött a tömeg. A bárok neonfényei és a lampionok, a folyamatos, nagyhangú lárma, a fagyi-, ostya- és pizzaillat ébren tartotta a várost. Az izzadt turisták egymásra torlódtak, mindenki a Bovio térre igyekezett, hogy le ne maradjon a tűzijátékról. A türelmetlen sokaság elbágyasztott, elringatott. Hagytam magam sodorni.

Bővebben ...
Műfordítás

Silvia Avallone (f. Sokcsevits Judit Ráhel): A keményszívű I.

Fotó: Giovanni Previdi

Folyamatosan beszéltünk, mégsem mondtunk semmit: csak a test számított, a magnetikus vonzású. Csiklandozásokból, ingerlésekből állt a nyelvünk, térdek és könyökök összekoccanásából. A kabócák ciripelése az ágak alkotta boltívből fülsértő volt, de csak növelte az érzést: itt akarunk maradni, ahol olyan erősen dübörög az élet, hogy az már súrolja a halhatatlanságot.

Bővebben ...
Próza

Tóth Vivien: Elefántsimogató (regényrészlet)

Fotó: Szokodi Bea

A többiekkel gyógyszerosztásnál koccintunk az újévre egy pohár vízzel. Még utoljára kinézek az utcára, ahonnan egyre több dudaszó szűrődik be.

Bővebben ...
Költészet

Vida Kamilla versei

Fotós: Sivák Zsófia

mindegy: a sznobokat az első könyvemben már úgyis elijesztettem!

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Ferencz Mónika: Hiszti

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Költészet

Taizs Gergő versei

Fotó: Pápai Zoltán

A cilinderben üregedő nyúl / orrcimpáján a tenger habjai

 

A fénykörön túl

A takarás roppant rendszerében
az emberek úgy változnak,
hogy elfelejtenek szólni róla.
Engem arra szánt az Úr,
hogy vágyni tanuljak,
de sosem tanított meg
jól feledni.
Határozott bizonytalansággal,
szó- és számkivetettségben,
a hallgatás szemhéjnyi zsákutcájában
sosem leszek igazán
egymagam,
fogadkozom,
és lehugyozom a gyanútlan csillagokat.

 

Paphos nélküled

Nyikorog a reggel, a kertkapu, a hintaszék –
minden határos valamivel.
Aztán az ellobbanó felhők.
Az anyag szenvedő szerkezete.
A cilinderben üregedő nyúl
orrcimpáján a tenger habjai.
De mi okozza a bolygók táncát,
az aritmiát a harangszóban,
amikor félrevered szívemet?

 

Taizs Gergő 1984-ben született Tatabányán. Verset ír.
 
Költészet

Farkas Arnold Levente: teketória

Fotó: A szerző archívuma

mint / teketória nélküli szóban / a méla igazság

Bővebben ...

Izsó Zita versei

Ők azt mondták, minden rendben lesz, meggyógyulunk. / Mi pedig bólogattunk, / mint egészen kiskorunkban, amikor angyalokról meg Jézuskáról beszéltek, / aztán meg kerülgethettük azokat a helyeket, /ahova elrejtették a karácsonyi ajándékokat. / Pont így kerülgetjük most is a szobákat, / amikben titokban sírnak.

 

(Bach Máté felvétele)

 

 

Izsó Zita 1986-ban született Budapesten. Gérecz Attila-díjas költő, drámaíró. Legutóbbi kötete Éjszakai földet érés címmel látott napvilágot a Scolar gondozásában, 2018 őszén.

 

A másik ajtó

 

Azt hitték, csak szimulál,

nincs is semmi baja,

pedig több napja esett az eső,

mintha már nyálazta volna az ujját az ég,

hogy átlapozzon az élete felett.

A legkisebb gyerek talált rá.

Teljesen kétségbeesett, de egyedül nem tudott sírni,

olyan volt a fájdalom,

mint egy legalább két hangszerre írt fantázia.

Pedig most azonnal meg kell ölni a jövőre vonatkozó terveket,

mint a hátsó kertben a tyúkokat,

mielőtt a közeli erdő rókái megéreznék a gazda halálát

és magukkal ragadnák mindegyiket.

A baromfiketrecek mögött

egy háromkerekű bicikli gurul le a domboldalon,

tehetetlen dühében a gyerek lökte le.

Egyre gyorsul, mint az évek előrehaladtával az élete.

De ő ezt nem látja. Mert már ott áll,

ahol nem egyetlen fényes alagút lesz majd előtte,

ahogy annyian hiszik,

hanem váratlanul nyílik majd meg több ezer ajtó,

akár egy hosszan tartó, képzelt betegség sebei.

 

 

Tizenegy

 

Soha nem voltak még egymáshoz ennyire közel.

Nem beszéltek,

mégsem csodálkoztak,

hogy értik egymás gondolatait.

Olyanok voltak mint ugyanannak a halottnak

a kioperált szervei,

amik nemsokára távol kerülnek egymástól,

hogy új embereket éltessenek tovább.

 

Mert biztosak voltak benne, hogy meghalt.

Látták, ahogy előrebukik a feje.

Látták, hogy vége van.

Mint villámhárítón az elektromosság,

futott bennük végig újra és újra a kétely,

amitől meg akarták védeni a másikat.

 

Később arra gondoltak,

hogy sokkal könnyebb lesz az életük,

ha hazamennek,

és úgy tesznek, mintha semmi sem történt volna.

 

De aztán,

mint halászokat a vízbe a túltelített háló,

rántotta be őket a valóságba a felismerés,

 

hogy mindannyiunkban van egy üres sír,

ahova azt temettük, akiről elhittük,

ha elfelejtjük, nem létezik.

 

 

Vérmérgezés

 

Az előtérben hallottuk,

hogy magában beszél.

Amikor beléptünk hozzá, elhallgatott,

visszabújtak a szájába a szavak,

mint a padló repedéseibe a bogarak.

 

A férje mindig kérte, ne beszéljen vele csúnyán,

de ő azzal védekezett, hogy a visszanyelt szavak

szétmarják a nyelőcsövet, mint a sósav.

 

A fiai körülugrálják.

Azt mondják, már egy ideje nem beszél.

De én tudom, hogy olyan, mint egy háborúba küldött anyahajó,

tőle indul minden,

a veszekedések során az ő szavait ismétlik

és hozzá mennek vissza utánpótlásért,

ha már nem jut eszükbe semmi.

 

 

Műanyagszennyezés

 

Az lett a büntetése,

hogy összeszedje a műanyag szatyrokat az utcán.

Viccből a fejére húzza az egyik zacskót,

de nem a halálra gondol, hogy meddig lenne így elég a levegője,

hanem arra, hogy hányszor születhetne újjá,

hány újszülött tüdejét tölthetné meg első felsíráskor

a zacskóba szorult levegő.

 

Zacskóval a fején le nem bomló bűneire gondol.

Amik a legtovább megmaradnak belőle,

mint a halottakon a cipő gumi talpa,

amivel túl messzire jutottak,

oda, ahonnan talán már nincs visszaút.

 

Eszébe jut az apja.

Nem is ismerte, de tudja, mit tett.

Ezek a bűnök mélyen megmaradtak benne,

mint a szétroncsolódott műanyagkupakok és szatyrok darabjai

annak a halott madárfiókának a testében,

ami soha nem is találkozott az emberrel.

 

 

Angyalvárás

 

Ők azt mondták, minden rendben lesz, meggyógyulunk.

Mi pedig bólogattunk,

mint egészen kiskorunkban, amikor angyalokról meg Jézuskáról beszéltek,

aztán meg kerülgethettük azokat a helyeket,

ahova elrejtették a karácsonyi ajándékokat.

Pont így kerülgetjük most is a szobákat,

amikben titokban sírnak.