Hírlevél feliratkozás

Keresés

Műfordítás

Silvia Avallone (f. Sokcsevits Judit Ráhel): A keményszívű II.

Fotó: Giovanni Previdi

A Corso Italián hömpölygött a tömeg. A bárok neonfényei és a lampionok, a folyamatos, nagyhangú lárma, a fagyi-, ostya- és pizzaillat ébren tartotta a várost. Az izzadt turisták egymásra torlódtak, mindenki a Bovio térre igyekezett, hogy le ne maradjon a tűzijátékról. A türelmetlen sokaság elbágyasztott, elringatott. Hagytam magam sodorni.

Bővebben ...
Műfordítás

Silvia Avallone (f. Sokcsevits Judit Ráhel): A keményszívű I.

Fotó: Giovanni Previdi

Folyamatosan beszéltünk, mégsem mondtunk semmit: csak a test számított, a magnetikus vonzású. Csiklandozásokból, ingerlésekből állt a nyelvünk, térdek és könyökök összekoccanásából. A kabócák ciripelése az ágak alkotta boltívből fülsértő volt, de csak növelte az érzést: itt akarunk maradni, ahol olyan erősen dübörög az élet, hogy az már súrolja a halhatatlanságot.

Bővebben ...
Próza

Tóth Vivien: Elefántsimogató (regényrészlet)

Fotó: Szokodi Bea

A többiekkel gyógyszerosztásnál koccintunk az újévre egy pohár vízzel. Még utoljára kinézek az utcára, ahonnan egyre több dudaszó szűrődik be.

Bővebben ...
Költészet

Vida Kamilla versei

Fotós: Sivák Zsófia

mindegy: a sznobokat az első könyvemben már úgyis elijesztettem!

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Ferencz Mónika: Hiszti

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Költészet

Taizs Gergő versei

Fotó: Pápai Zoltán

A cilinderben üregedő nyúl / orrcimpáján a tenger habjai

 

A fénykörön túl

A takarás roppant rendszerében
az emberek úgy változnak,
hogy elfelejtenek szólni róla.
Engem arra szánt az Úr,
hogy vágyni tanuljak,
de sosem tanított meg
jól feledni.
Határozott bizonytalansággal,
szó- és számkivetettségben,
a hallgatás szemhéjnyi zsákutcájában
sosem leszek igazán
egymagam,
fogadkozom,
és lehugyozom a gyanútlan csillagokat.

 

Paphos nélküled

Nyikorog a reggel, a kertkapu, a hintaszék –
minden határos valamivel.
Aztán az ellobbanó felhők.
Az anyag szenvedő szerkezete.
A cilinderben üregedő nyúl
orrcimpáján a tenger habjai.
De mi okozza a bolygók táncát,
az aritmiát a harangszóban,
amikor félrevered szívemet?

 

Taizs Gergő 1984-ben született Tatabányán. Verset ír.
 
Költészet

Farkas Arnold Levente: teketória

Fotó: A szerző archívuma

mint / teketória nélküli szóban / a méla igazság

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Korda Bonifác: A nagy fölemelkedés

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Műfordítás

Tímea Sipos (f. Bori Ági): Öklökkel teli gyomor II.

Fotó: a szerző archívuma

Ha apám tudta, hogyan kell enni, akkor anyám azt tudja, hogyan kell koplalni. Egész gyerekkoromban vagy koplalt, vagy folyékony diétán volt, miközben apám zabált és dohányzott és énekelt és ivott.

Bővebben ...
Műfordítás

Tímea Sipos (f. Bori Ági): Öklökkel teli gyomor I.

Fotó: a szerző archívuma

Amit nem merek elmondani anyámnak az az, hogy ez nem egy egyszerű húgyúti fertőzés. Apám családjában van egy széles körben elterjedt hiedelem, miszerint a szellemek lábtól felfelé hatolnak be egy nő testébe.

Bővebben ...
Költészet

Bodor Eszter Hanna: lebegő

Fotó: Török Levente

sodrást ami elmossa / az elhordozott erőszakot

Bővebben ...
Próza

Kiszely Márk: Kapcsolati tőke

Fotó: a szerző archívuma

Volt ez a csajom Debrecenben. Cseresznyével egyensúlyozott az ajkán, a szemében gurámikat nevelt. Tubás volt, vagy tenorkürtös, nem tudom már, a rézfúvósok között ült, a rendezői balon. Ha a nevén szólítottam, nem figyelt oda. Ha hatszögbe rendeztem a díszköveket a teste körül, magához tért.

Bővebben ...

Simon Márton verse

a laptopból lógó töltőn telefon, / a kijelzőjén egy komikus meséli, miért pokol az élete, a közönség nagyokat röhög és tapsol, / idáig jutott néhány óra alatt az automatikus lejátszás egy versfelolvasástól, // ez szól, bár néha el-elakad a hang, ha jön egy értesítés / Ingonak a Kelet-Ázsiai tőzsdék, vagy egy levél, VIAGRA CIALIS, / a telefon mellett az ágyon pedig te, / szuszogva alszol, lógó fejjel, nyitott szájjal, ruhástól.

 

 

Simon Márton 1984-ben született Kalocsán. Makói Medáliák-díjas költő, műfordító, slammer. Első kötete Dalok a magasföldszintről címmel 2010-ben jelent meg, második kötetét 2013-ban publikálta Polaroidok címmel. Jelenleg 2018 szeptemberében megjelenő harmadik kötetén dolgozik.

 

 

Szárnyas

 

Tenger vagy parkoló, ez villog kint az ablakod előtt türkiz neon betűkkel

egy bezárt kocsma ajtaja fölött, dörög az ég, szakad megint, éjszaka van és megint szakad,

a szobában a tévé egy lövöldözésről suttog,

élő közvetítés a bolygó túloldaláról,

 

kinn a konyhában sárgán ég a villany, alatta hegyvidék a szétszórt szemét,

arrébb, a mosatlan edények pagodái mellett,

mint egy régi halastó, sötétzöld üvegek törik a fényt,

a falon lógó ezeréves naptárról kimonós nő néz csendes mosollyal,

 

az asztalon teli bevásárlószatyor,

joghurt, szeletelt kenyér, evőpálcikák,

koszos pohár, felborult sótartó,

zúgni kezd a hűtő,

 

az előszobában a padlón reklámújságok, olcsó reluxa, olcsó grillsütő,

szórólapok, XXL GSM, love csupa rózsaszín nagybetűvel két szilikonmell közé írva,

a falon koszos tükör, a közepére egy matricás albumba való matrica ragasztva,

egy kétrészes kép alsó fele, valami állat lábai egy sivatagban,

 

a szobában csak a tévé, zöld hunyorgás, az ágy sarkánál szék áll, rajta egy bögre,

a bögrében csokipapír és csikkek,

mellette, a bekapcsolt laptopon

élő közvetítés megy a Marsról, narancsvörös táj, lenémítva,

 

ezt néha megszakítja egy-egy beszúrt reklám, új szuperhősfilm, új tisztasági betét,

a laptopból lógó töltőn telefon,

a kijelzőjén egy komikus meséli, miért pokol az élete, a közönség nagyokat röhög és tapsol,

idáig jutott néhány óra alatt az automatikus lejátszás egy versfelolvasástól,

 

ez szól, bár néha el-elakad a hang, ha jön egy értesítés

Ingonak a Kelet-Ázsiai tőzsdék, vagy egy levél, VIAGRA CIALIS,

a telefon mellett az ágyon pedig te,

szuszogva alszol, lógó fejjel, nyitott szájjal, ruhástól,

 

melletted a vacsorára vett gyros maradványai, csirkehús, alufólia,

félbehagytad, letetted magad mellé a tányért, aztán elaludtál,

egy kicsit belekönyököltél és széttúrtad,

szóval most félig abban fekszel, meg farmerben és kapucnis pulcsiban,

 

az ágy körül szennyes ruhák, gyűrött zsebkendők,

az ágy fölött, a falon, az az elfolyó órás Dalí, az Emlékezet állandósága,

vagy valami ilyesmi a címe. Akváriumban fekete halak. Kint még mindig szakad.

Egyszer egy pillanatra, fel sem ébredve, felemeled a fejed,

 

és azt mondod az ágy üres túlsó felének,

elejtettük,

aztán felnevetsz,

visszadőlsz. Alszol. Alszol tovább.