Hírlevél feliratkozás

Keresés

Költészet

Karácsony Orsolya: Fészekrakás

Fotó: A szerző archívuma

Átrendezzük a semmit, / nézzük ahogy mozog

Bővebben ...
Műfordítás

Christianne Goodwin (f. Princes Beáta): Nagymamavers

Fotó: Félegyházi-Vigh Tamás

De hogy hibáztatnám őket? / Rémes ennek a versnek / az akusztikája

Bővebben ...
Próza

Kovács Adél Jenifer: Ködöt lélegzek (regényrészlet)

Fotó: a szerző archívuma

felemelem a bal lábamat, hogy kilépjek a bugyiból, megtántorodok, de nem esek el. a vizes talpamra homokos föld tapadt. mint a fogfájás, ahogy az idegen át egyenesen az állkapocsba, az egész arcba, az egész fejbe hasít, úgy villódznak előttem a képek.

Bővebben ...
Folyó/irat/mentés

Kádár Fruzsina: Pályakezdés mesterfokon – 2025 szeptember-októberi lapszemle

Montázs: SZIFONline

A-tól Z-ig irodalmi folyóiratot nem sokszor böngész végig az ember, akkor sem, ha vérbeli bölcsész. Szomorú felismerés, letagadni aligha lehet, esetleg rendszeres Írók Boltjába járással kompenzálni. Egy vers, próza, esetleg tanulmány kedvéért képes vagyok egész lapszámok megvételére, hogy aztán időhiányt meg egyéb kifogásokat mormolva nagy eséllyel többet feléjük se nézzek. Pedig jó elmerülni egy-egy szerkesztői koncepció mikrokozmoszában, tüzetesen átrágni magam a különféle tematikus blokkokon, nyomdafriss megjelenéseken, sehol máshol fel nem lelhető szakmunkákon. Le kell lassulni kicsit, hogy élvezni lehessen a papíralapú folyóiratok világát – a lapszemléhez válogatva is valahol ezt az érzést igyekeztem nyakon csípni.

Bővebben ...
Költészet

Gyetvai Balázs: Lerakódás

Fotó: A szerző archívuma

a zuhany alatt / átfolyik lassan a jelenbe

Bővebben ...
Költészet

Ormay Lili Zsófia: Hegyek

Fotó: Pauline Villain

borostádon naplemente / szád sarkában fűvel benőtt út

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Endrey-Nagy Ágoston: Magyarázat

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Műfordítás

Raphael Dagold versei (f. Murányi Zita)

https://www.raphaeldagold.com/

Amikor a fekete kis kecske vére lefolyik / a vágóhíd padlóján a parasztház mögött

Bővebben ...
Próza

Varga László Edgár: Iepuraș Béla

Fotó: Szentes Zágon

Csak az általános idő múlásával vált lassan nyilvánvalóvá, hogy az ő, a Iepuraș Béla ideje nem múlik többé. Nem gyűltek például tovább a szeme sarkában a szarkalábak. Ha hetekig nem mosta meg, akkor sem zsírosodott a haja, sőt nem is nőtt. Nem nőtt a körme sem, de ami igazán meglepte: nem nőttek többé a metszőfogai.

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Kiss Lóránt: Hasítás

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...

Friederike Mayröcker verse

a gázlángnak egy fogacskája hiányzik. / a pianínó egyedül kezd el játszani. / a lefolyócsatorna sapienzával bemocskolva. / harminc éve vagyunk elválasztva egymástól (amikor te voltál 30, / én épp akkor láttam meg a napfényt). / axiális, te nagy felugró. / variábilis sírba veled.

 

Friederike Mayröcker 1924-ben született Bécsben. Költő, író, műfordító, a kortárs német nyelvű irodalom egyik legismertebb alakja. Hölderlin- és Büchner-díjas.

 

Gyászjelentés egy turbina halálára

 

  1. Klara o Klara amíg éltél ragaszkodtál a csillogáshoz.
  2. skót : ez a vetület is számítson ide.
  3. a lombozaton keresztül megyek, a méhes mellett.
  4. feketéskék bundád egésze.
  5. belsőd reprezentációs terei.
  6. a gázlángnak egy fogacskája hiányzik.
  7. a pianínó egyedül kezd el játszani.
  8. a lefolyócsatorna sapienzával bemocskolva.
  9. harminc éve vagyunk elválasztva egymástól (amikor te voltál 30,

       én épp akkor láttam meg a napfényt).

  1. axiális, te nagy felugró.
  2. variábilis sírba veled.
  3. alul hajlított lapátjaid.
  4. tükörképed a víz alatt.
  5. nyomásod.
  6. bömbölünk mint sebesült oroszlánok.
  7. girardi, összezavartál minket.
  8. egy zivatar nylaodda árnyékodat.
  9. szíved Milwaukeeből az ablakra ragad.
  10. címed üres.
  11. hátsó jelzőtáblád megrongálódott.
  12. fogazatunk tökéletes.
  13. mi baktatva megyünk tovább.
  14. a nap nyilvántartása.
  15. viháncoló holdfoltjaid.
  16. fülünk elfeketedik, hímtagunkon zöld foltok jelennek meg.
  17. grúz, fennséged mereven bámul engem.
  18. járókeréktengelyed eloldalog mint egy vörös lepényhal.
  19. részlegesen, szépen barnulnak le oldalaid.
  20. kemény csontjaid összeszáradnak.
  21. szuvasodás jelenik meg.
  22. aranymetszésed égitesteink bizonyítéka.
  23. lábtartásunk sugárzik.
  24. vízközeliek maradunk.
  25. felnyúlunk érted a 97-es évbe, finom anyag!
  26. nagyon szeretem a féregjárataidat!
  27. mintahiba buggyan ki a levegő a te elhelyezett bosszúd
  28. kimunkált rendszered összekapcsolódik az összes variánssal..
Székely Örs fordítása