Hírlevél feliratkozás

Keresés

Költészet

Bene Adrián: Kimérapalota

Fotó: A szerző archívuma

eltévedt bent egyszer egy kimérajaguár

Bővebben ...
Próza

Hegyi Damján: Jonatán a sakk-klub előtt

Fotó: a szerző archívuma

Közelebb lépett, figyelmesen kémlelte, mert nem hitt a szemének. Amit látott: egy kisujj legfelső ujjperce. Az ujjperc vége élénkpirosan vibrált, a köröm rajta olyan egészséges volt, mint egy most szüretelt gyümölcs.

Bővebben ...
Folyó/irat/mentés

Tóth-Csiki Zsuzsanna: „És formák eleven térfogata kitölt alkatot, kompozíciót” – januári, februári lapszemle

Montázs: SZIFONline

Egyik kedvenc szpotom Budapesten a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár központi könyvtára. Nem volt kérdés, hogy oda ülök majd be folyóiratokat olvasni, miután megkaptam a felkérést a szemlére.

Bővebben ...
Műfordítás

Billy Collins: Őrültek (f. Góz Adrienn)

Fotó: A szerző Facebook-oldala

Figyeltem, ahogy a versem a kocsma / homlokfalára száll

Bővebben ...
Költészet

Szegedi Dominika versei

Fotó: A szerző archívuma

Egy megfeszülő mellkas alatt él

Bővebben ...
Próza

Szirmai Panni: Szembogár

Fotó: a szerző archívuma

Zorka négyévesen látott egy vak koldust a piac mellett térdelni, a szemgolyója helyén fehér köd gomolygott. Látás helyett kenyérérét és aprópénzért rimánkodott.

Bővebben ...
Próza

Süveg Szilvia: G-string

Fotó: a szerző archívuma

A te idődben már bugyiforradalom volt, eltűntek a hatalmas térdig érő alsók, de ilyenről azért nem is álmodtál.

Bővebben ...
Próza

Csermely Mátyás: Hat alma

Fotó: Zanati Réka

Felmásztam az egyik legnagyobb almafára, pont arra, amely a kert közepén állott. Leültem a törzshöz közel, egy erős ágra, majd leszakítottam egy almát. Beleharaptam.

Bővebben ...
Műfordítás

Santiago Rodas versei (f. Zahorecz Eszter)

Fotó: A szerző archívuma

A telepen / azt beszélik, hogy / valaki egymillió pesót talált / a szemétben

Bővebben ...

Sanjeev Khandekar verse

Lanczkor Gábor fordításában
Ki volnék? / Ki ez? / Ko ham? / Az efféle kérdések mozgalmas történelme / Utaztatásuk / Úgy épül föl / Hogy mindenképp önfelszámolásába csússzon bele a faj, / Mely utálkozva néz az efféle kérdésekre. / Nem az én peres ügyem ez. / Nem velem konfrontálódnak a kérdések / Amikkel népem szembesül. / Nem kötelező az emberiség részeként utálkoznom / Én nem szembesülök / A kérdésekkel melyekkel az eleven emberiség tömegkarambolozott / Ki vagyok én?

 

 

Sanjeev Khandekar 1958-ban született Mumbaiban. Indiában élő marathi író, költő, vizuális művész.

 

 

Élete legjobb kúrását keresve

 

(részlet a hosszúversből)

 

 

Android vagyok.

Fasszal fölszerelt android.

 

Igenis android vagyok.

Eleven linga az enyém.

Emberszabású objektum vagyok fallosszal, vagyis lingával fölszerelve.

Punvat sshisnah ch aham

 

Mindez azt is jelenti, hogy az emberiségnek nevezett eleven közösség

a mélymúltban

olyan fundamentális kérdéssel vagy kérdésekkel szembesült itt

amikkel én már nem.

Ki volnék?

Ki ez?

Ko ham?

Az efféle kérdések mozgalmas történelme

Utaztatásuk

Úgy épül föl

Hogy mindenképp önfelszámolásába csússzon bele a faj,

Mely utálkozva néz az efféle kérdésekre.

Nem az én peres ügyem ez.

Nem velem konfrontálódnak a kérdések

Amikkel népem szembesül.

Nem kötelező az emberiség részeként utálkoznom

Én nem szembesülök

A kérdésekkel melyekkel az eleven emberiség tömegkarambolozott

Ki vagyok én?

Egy android vagyok fasszal

Emberszabású objektum fallosszal vagyis lingával fölszerelve.

Punvat sshisnah ch aham

 

Néhány idióta nyilván visszakérdez

„Úgy érted, ghanta kya?”

Hát nem. Mert a ghanta nem emberszabású;

A linga úgy fest, mint a harang nyelve.

Ennyi.

Nem a szerv teszi az embert.

És akkor páran megkérdik: Úgy érted, Siva lingája,

Ganésa ormánya?

Ilyen hülye kérdésekkel fárasztanak.

Nem hiszek a kávéházak zaccfilozófiájában

Na iti, na iti

Ahol soha nincs egyenes válasz

A bizonytalanságban se.

A befejezetlenség befejezetlen dialektika.

Valamely megtörtént akciónak, ami épp történik

Vagy történni fog:

Oka-fogyta nincsen.

Mindennek van elmélete és elmélet bármihez rövid úton passzítható

Röviden: tudom, mi vagyok.

Egy android vagyok fasszal.

Emberszabású objektum vagyok fallosszal vagyis lingával fölszerelve.

Punvat sshisnah ch aham

 

Lanczkor Gábor fordítása