Hírlevél feliratkozás

Please enable the javascript to submit this form

Keresés

Műfordítás

Xaver Bayer prózái

Még a papírpénzt is növekvő sorba raktam a pénztárcámban.
Lesi Zoltán fordításában

Egy nap elért engem is. Vettem egy iratmegsemmisítőt, és ledaráltam az évek óta felhalmozott levelezésemet, személyes feljegyzéseimet. Aztán elkezdtem rendet rakni a lakásban, kipakoltam a fiókjaimat, kidobtam mindent, amire nem volt szükségem, és a többit ergonomikusan rendszereztem. A könyveket, hanglemezeket, DVD-ket és számítógépes játékokat alfabetikus sorrendbe raktam. Amelyik egy kicsit is ciki volt, azt megsemmisítettem. A szekrénysorok látható részein lévő kacatokat kidobtam. Még a papírpénzt is növekvő sorba raktam a pénztárcámban.

Műfordítás

Ivan Wernisch versei

A ravatalozóban aludtunk a templom mögött.
Vörös István fordításában

Kadó mester lehúzta a jobb lábáról a cipőjét, és kidobta az ajtón, aztán megkérdezte: Hol a cipőm? / Ott, az ajtó mögött, mutatta az egyik tanítvány. / Hol a cipőm?, ismételte Kadó mester. / Az udvaron, találgatta egy másik. / Hol a cipőm?, ismételte Kadó mester. / A bal lábán! / Hol a cipőm?

Műfordítás

Friederike Mayröcker verse

a gázlángnak egy fogacskája hiányzik

a gázlángnak egy fogacskája hiányzik. / a pianínó egyedül kezd el játszani. / a lefolyócsatorna sapienzával bemocskolva. / harminc éve vagyunk elválasztva egymástól (amikor te voltál 30, / én épp akkor láttam meg a napfényt). / axiális, te nagy felugró. / variábilis sírba veled.

Költészet

Závada Péter verse

Megáll az álom távolabbi végében.

Folyamatos jelen. A halottak csoszogása / tisztán kivehető a kórus márványpadlóján. / És a bejárat fölött X. Ince hullazöld jobbja — / holtában is valóságosan int felénk, / és a kezek tulajdonosa visszalép / a hallgatás közepére. // Semmi etimológia: a nevet csak a hangzás / kötötte össze az agóniával. A medencék / vizében a tér abszolutizmus-kori képe

Kinder

Ayhan Gökhan gyerekversei

Aztán egy napon / magával ment el. / Lefekvés előtt néha erre gondolok, / s hullámzik a szám, / mint az őszi Balaton.

A költő odapofátlankodik

Purosz Leonidasz a Véneki Alkotótáborról
Ugyanazok a témák, mint három-négy éve, frusztrált pályakezdőként, kit utálunk és kit utálunk kevésbé, miért ír mindenki szarul a jelenlévőket kivéve, kinek milyen közös sztorija van xy-nal, csakhogy közben már bőven huszonévesek vagyunk, kötetünk van, de legalábbis jó pár publikációnk. Már nem kell gratulálni önmagában ahhoz, hogy leközöl egy folyóirat, és a félműveltségünk is bővült egy kicsit. Szóval nem vagyunk már annyira aranyosak és hülyék. Azok vagyunk, de nem annyira. És látjuk az utánunk jövőket is, a legkisebbeket, akik már nem mi vagyunk. Ez egyszerre derűs és nyomasztó.

Bővebben ...

Csináljuk a nyarat

Purosz Leonidasz a Véneki Alkotótáborról
Vacsora után Vida Gábort Mechiat Zina kérdezi, nem mintha harapófogóval kellene kihúzni a mondatokat az Egy dadogás története írójából. Elege volt a posztmodernből, hagyományos prózát akart írni – de mi a hagyományos próza? Történetet mesélni? Valahol Joyce körül a kategóriák kezdenek összemosódni, mondja. A gyerekkoráról mesél, súlyos mondatok hangzanak el családról (a családban nem babra megy a játék – ha babra megy, nem vagyunk család), a szülők felelősségéről, bántalmazottak és bántalmazók szimbiózisáról. Meg fog verni az isten, ha ilyeneket írsz – fogadja fia sikerét az anya.

Bővebben ...

PesText – új nemzetközi irodalmi fesztivál Budapesten

Konkoly Dániel helyszíni tudósítása a PesText fesztivál sajtótájékoztatójáról
A PesText célja külföldön népszerűsíteni a magyar kultúrát, a magyar irodalmat, de ezúttal nem a magyar kultúrát küldenénk külföldre, hanem a világirodalom egy szeletét hoznánk Magyarországra. Kollár Árpád a MISZJE igazgatója elmondta, hogy a fesztivál idei, első éve a szomszédos országokra, továbbá Csehországra és Lengyelországra, valamint a nem magyarul író magyar írókra fókuszálna, többek között olyanokra, mint Tibor Fischer, David Szalay írókra, valamint a hálózatkutató Barabási Albert Lászlóra.

Bővebben ...

Erőszak és irodalom

Szántai Márk tudósítása a Fiatal Írók Szövetsége egri konferenciájáról
A FISZ és az Eszterházy Károly Egyetem közös szervezésében megvalósult konferencia sokféle, bizonyos pontokon mégis összekapcsolódó nézőpontot mozgósítva, színvonalas előadásokban mutatott rá az erőszak figurális és tematikus szerveződésére, szépirodalmi és elméleti diskurzusának természetére. A különböző korszakok és tudományos műhelyek kutatóinak párbeszéde, a vitaszekciók termékenysége a konferencia egyértelmű sikerét jelzi.

Bővebben ...

Új íz a szörpök piacán – megjelent az Indiáncseresznye

Kiss Dávid tudósítása Vass Norbert Indiáncseresznye című kötetének bemutatójáról
Reichert Gábor rámutatott, hogy a kötetet egy sajátos történelmi esemény foglalja keretbe: Antall József miniszterelnök halálának bejelentése. Vass Norbert válaszából megtudtuk, hogy ennek a generációnak meghatározó, úgynevezett vaku élménye volt, amikor 1993. december 12-én a Magyar Televízió megszakította a délutáni Disney-összeállítás vetítését. A Kacsamesék című rajzfilm több százezer gyereket tapasztott aznap is a képernyő elé (köztük a könyv és e sorok szerzőjét). Csupán egy pillanat volt az egész: Dagobert bácsi utolsó mondatát Chopin Gyászindulója követte, majd megjelent a képernyőn Boross Péter, aki közölte a szomorú hírt. De ezek a gyerekek ekkor találkoztak életükben először a szemük előtt zajló történelemmel.

Bővebben ...

Szívhalászat Jókai társaságában

Seres Rebeka tudósítása a XXVIII. Balatonfüredi Jókai Napok irodalmi programjairól
A program záróakkordjaként beindította gőzgépét a Jókai-hajó a viharos Balatonon. Horváth Veronika, Izsó Zita, Terék Anna, Dezső Kata kortárs költők felolvasásával és Hoppál Basspoetry Mihály zenei kíséretével szállt le az éjszaka. A visszaemlékezések szerint Jókai Mór egyik hajóútja a tavon időző vihar miatt jóval hosszabb ideig tartott. Az író pedig ezekben a kényszerórákban hallotta először utastársaitól Az arany ember című regényének alapjául szolgáló történetet.

Bővebben ...