
Ştefan Manasia verse
- Részletek
André Ferenc fordításában
Ha bőröd susogó és ruganyos, a pornó-hárem szekta legfiatalabb tagja vagy, / vagy ha annyira elkeseredtél, hogy már a fehér szálaid sem fested meg, / jöjj, nekem egyre megy. // Jöjj, ha a városszéli parlagtól azt kívántad, érkezzen az apocalypse now, / vagy ha, te hústavirózsa, rohadnál inkább a szívmedencében // Jöjj, ha nemrég volt abortuszod és egy hentes nőgyógyászt fogtál ki
Ştefan Manasia román költő, irodalomkritikus, a kolozsvári Tribuna című román nyelvű irodalmi-művészeti folyóirat főszerkesztő-helyettese. 1977-ben született Piteşti-en. A kolozsvári BBTE-n szerzett román és angol irodalom- és nyelvtanári szakképesítést 2000-ben. 2008-tól a Thoreau unokaöccse elnevezésű kolozsvári román irodalmi kör alapító tagja. Több verseskötet szerzője, legutóbbi kötete: Cerul senin (A tiszta ég), Charmides kiadó, Beszterce, 2015.
Mechanikus Bika
Ha gyöngéd vagy
vagy csak egy bársonybőrű szuka,
engem nem érdekel.
Ha szereted a verseket, melyek izgalmasabbak, mint a romok, ahol a raverek éjszakáztak,
vagy a költészettől – mint gyerekorodban a spenóttól – hánynod kell,
nekem mindegy.
Ha bőröd susogó és ruganyos, a pornó-hárem szekta legfiatalabb tagja vagy,
vagy ha annyira elkeseredtél, hogy már a fehér szálaid sem fested meg,
jöjj, nekem egyre megy.
Jöjj, ha a városszéli parlagtól azt kívántad, érkezzen az apocalypse now,
vagy ha, te hústavirózsa, rohadnál inkább a szívmedencében,
mert már ez a felhőtlen élet sem elég könnyű.
Jöjj, ha nemrég volt abortuszod és egy hentes nőgyógyászt fogtál ki és
jöjj, ha a skinny kamaszlányok, akik melle már sosem fog kivirágozni, beindítják benned
– ha csak hirtelen rájuk pillantasz – a fekély, infarktus, himlő, szellemi lepra érzetét.
Jöjj, ha szeretsz csavarogni a parkban, kócosabban, mint Janis Joplin és
jöjj, kukoricavirág, ha a klub bejáratánál
ringasz magassarkúban, ami véresre sérti a lábad.
Ha Mérleg vagy és jobban szeretsz kapni, mint adni,
Ha Bak vagy, szorgos és heves,
Ha Oroszlán vagy, és dühösen sírsz át éjszakákat, mert még nem örökölted meg a földet,
Ha Nyilas vagy és megigézel gyémántagyad sugaraival,
Ha Rák vagy, és mint hegyiforrásban, mártózol a gyöngédségben,
Ha Bika vagy, szent bujaságod elemi, mint a szél és a tűz, a föld és a víz,
Ha Vízöntő vagy, La Bohéme-et hallgatsz és gyakran felvidítod az ártatlan lelkeket,
Ha Skorpió vagy, akinek idegei közt néha intellektuális fasza nő,
Ha Ikrek vagy, és bármikor tudod azt hazudni, hogy szeretni bírsz a sírig,
Ha szenvedélyes és pusztító Kos vagy, mint a tornádók isten háta mögötti falvakban,
Ha Szűz vagy, borostyán és pézsma, abszint és ösztrogén,
Ha készen állsz, hogy felkínáld nekem a tested és a véred, mint Jézus, Halak Hölgy,
Jöjj,
jöjj el végre:
én vagyok a Mechanikus Bika.
Várok rád.
André Ferenc fordítása