
Petr Hruška versei
- Részletek
Vörös István fordításai
Remélem, hogy amíg a / kenyérért megyek, / el fog ütni az autó! / kiabáltad otthonunk / kellős közepén // Egész idő alatt / amíg meg nem jöttél / ridegen állt / bennem az élet / mint egy dór oszlop // Most ülj az asztalhoz / vegyél egy kis vajat / szilárd és fehér mint a fal / és készülj – // hosszan fogunk enni
Apatöbblet
Přebytek otce
Az a hús,
az a fölös tömegű apahús,
mely rátok zúdul.
Egy kicsit hátráltok.
Már észreveszitek
a kikopott kabátujjat,
a zsírfoltot a könyéken.
De azért még megálltok,
szembenéztek velem,
apának hívtok,
örökös éjjeli őrjárat,
már a világosságig ér,
alabárdok és zászlócskák
nyugtalansággá halmozva.
Valahol megint követ dobtál a sötétbe,
számoltál, és vártad
a visszhangot.
És most ide halmozódik,
felnövekedésetekre
az apatöbblet.
A lányom
Dcera
Remélem, hogy amíg a
kenyérért megyek,
el fog ütni az autó!
kellős közepén
Egész idő alatt
amíg meg nem jöttél
ridegen állt
bennem az élet
mint egy dór oszlop
Most ülj az asztalhoz
vegyél egy kis vajat
szilárd és fehér mint a fal
és készülj –
hosszan fogunk enni
Mell
Prsa
Először kitakarított.
Aztán kézmosás.
Hozta a vállfán az új
ruhát, mely csupasz volt és
szelíd, mint a szeptemberi folyó.
Már régóta nem látom a lányom mellét.
Épp áthúzza rajta
az első estélyi ruháját.
Odakint várok.
Azalatt körül lehet nézni.
Lógnak itt közös fotók,
és az üzenet paródiája, egy angyalábrázolás.
A némasággal folytatott harc nyomai.
A parabola antennák zuzmójával
benőtt házak mögött
kizsigerelt baszóerdő,
kutyahúgy kénsárgájával
egymáshoz varrt hókupacok.
Óvodák piros-kék
elszántsága.
A magisztrátus épülete, egy konszern
székháza, parkolóház.
Hallani a pénzmozgás
szakadatlan moraját.
Hallani az osztozkodás
tompa beszédét,
a tapsot,
a zene örömét.
És most
mindebbe
betoppan szobájából kilépő lányom,
estélyi ruhában,
fehér ragyogáson át,
amilyet már sose fogok látni.
Petr Hruška 1964-ben született Ostravában. Cseh költő, forgatókönyvíró, a rendszerváltás utáni cseh irodalom egyik meghatározó figurája. Mondom neked című díjnyertes kötete radikális és bátor ugrás az ismeretlenbe, ahol a versek az esztétikai élményen túl egy másafajta megközelítést, a körülöttünk zajló dolgok mélyebb megértését kínálják. A kötet áprilisban jelenik meg a FISZ és a Jelenkor Kiadó közös sorozatában.
Vörös István 1964-ben született Budapesten. József Attila-díjas költő, író, irodalomtörténész, 1997-től a Pázmány Péter Katolikus Egyetem oktatója. Az első magyarországi egyetemi kreatív írás program elindítója. Csehből, németből, angolból, szlovákból fordít, többek között Vladimír Holan és Miroslav Holub magyar tolmácsolója. 2005-ben a prágai könyvfesztiválon műfordításaiért átvehette az az évi Premia Bohemica-díjat.