Hírlevél feliratkozás

Keresés

Költészet

Pocsai János versei

Fotó: Nádas Mátyás

emlékszagú molyok őrzik / a ki nem mondott nevet.

Bővebben ...
Próza

Magyary Ágnes: Regény

Fotó: morpho

Amit fontosnak tartanak az emberek a megtörtént eseményekből, az banális részlet; és ami életbevágó, azon könnyed eleganciával átsiklanak. Ezért is olyan nehéz kihámozni a valóság sarokköveit. Persze, ha a rendőrségnek lenne hozzáférése a titkosszolgálat adataihoz, akkor minden sokkal könnyebb lenne, de a városállamban nem volt cél, hogy a rendőrségnek könnyebb legyen.

Bővebben ...
Költészet

Wölfl-Molnár Eszter versei

Fotó: Nagy Viktor

Túl sokáig volt a bordák mögött

Bővebben ...
Próza

Vince András: Adamec (regényrészlet)

Fotó: a szerző archívuma

Mi itt a Magyar Televízióban megpróbálunk fenntartani bizonyos civilizált viselkedési kereteket, például légyszívessel kezdjük a mondatot. De még véletlenül se gondold azt, váltott át kioktató tegezésbe, hogy te szívességet teszel bárkinek is, ha végrehajtasz egy kérést. Ez csak annyit jelent, hogy nem vagyunk végtelenül tahók. Mi így adjuk ki a parancsot.

Bővebben ...
Költészet

Ecsedi Borbála versei

Fotó: Vigh Levente

Nehéz gyökerek fognak / nem engednek át a határon

Bővebben ...
Próza

Csermely Mátyás: Szocia

Fotó: Zanati Réka

Aztán szétestem. Volt olyan is. Nem szeretek róla beszélni, de ha így vizslatod, hát muszáj. Inkább hallgatok, az az egyszerűbb, kényelmes közöny, mint holmi fura nemet mondás. Így hordtak szét a hangyák, mindenki magának, a maga királynőjének, hátha utána homlokon csókolja őket.

Bővebben ...
Költészet

Demeter Arnold: A szabadságról

Fotó: Ádám Gyula

zsörtölődsz reggeltől / estig, akár medve a hó nélküli teleken

Bővebben ...
Próza

Klein Mari: Ágyban Prousttal

Fotó: a szerző archívuma

Újra meg újra felszítottad a tested, reggel hatig, amíg a maradék félsz ki nem rázkódott belőle. Míg ki nem világosodott. Mert akkor megbizonyosodtál: a denevérek már hazatértek, és bevackoltak a háztömb hasadékaiba.

Bővebben ...
Költészet

Gulisio Tímea versei

Fotó: Székelyhidi Zsolt

Vasalt zoknival fojtják meg anyát

Bővebben ...
Próza

Bali Péter: take this longing

Fotó: a szerző archívuma

Mitteleuropa nem létezik, soha nem is létezett, a porosz nagyhatalmi törekvéseket melegítették újra egyfajta prémium kulturkampf díjcsomagként, melynek lényege annyi, hogy Németország (és a Volkswagen-konszern) neokoloniális törekvéseit támogassák.

Bővebben ...
Próza

Ambrus Máté: A forradalmár

Fotó: a szerző archívuma

Egyszer séta közben baljával belém karolt, a gangkorlát virágjainak rozsdás fémfonatán keresztül nézett az alattunk tátongó mélységbe, s amikor észrevette az udvar foltokban hiányos keramitburkolatát, megjegyezte, hogy az régen nem ilyen volt, a forradalomban szedték fel egy részét, hogy barikádot építsenek belőle.

Bővebben ...

Karinthy rehabilitálva

Konkoly Dániel helyszíni tudósítása
Véleményem szerint Balogh könyvének legnagyobb érdeme az, hogy a 90-es évek végére lezáródó rekanonizációs folyamatokban kevés figyelmet kapott Karinthy életművel úgy tud párbeszédbe lépni, hogy a monográfia végére érve az olvasó számára nyilvánvalóvá válik, hogy Karinthy Frigyes alkotásai között számos kiváló mű található, amelyek legalább annyira a későmodernség horizontjához tartoznak, mint József Attila vagy Szabó Lőrinc alkotásai.

 

(Szirák Sára felvétele)

 

Szeged, Eger és Budapest után Debrecenben is bemutatták Balogh Gergő könyvét, a Karinthy nyelvet ölt. Nyelv, technika és felelősség Karinthy Frigyesnél című munkát, amely idén nyáron a Fiatal Írók Szövetségének gondozásában jelent meg. Lapis József a Méliusz Juhász Péter Könyvtárban beszélgetett a monográfia szerzőjével, valamint a könyv szerkesztőjével, Pataki Viktorral.

 

Először arról esett szó, hogy miként is került kapcsolatba Balogh Karinthy életművével. A szerző még a BA képzésen elkészített Kosztolányi-dolgozata kapcsán gondolkodott el azon, hogy miként is lehetséges az, hogy a köztudottan összetett nyelvszemléletet magáénak tudó Kosztolányi Dezső meglehetősen jó viszonyt ápolt Karinthy Frigyessel, akinek pedig – legalábbis a recepció szerint – igen egyszerű, hadd ne mondjuk instrumentalizált a nyelvszemlélete? Balogh a probléma nyomába eredve több olyan publicisztikai írásba is belebotlott, amelyek azt tanúsítják, hogy Karinthy sokkal összetettebben gondolkodott a nyelv működéséről, mint azt eddig gondoltuk.

 

Ezután Lapis a FISZ Minerva Könyvek sorozatáról kérdezte Patakit. Megtudhattuk, hogy a sorozat profilja idéntől módosult, vagyis a jövőben nem annyira konferencia-köteteket, vagy tanulmánygyűjteményeket, mint inkább fiatal, a PhD-fokozat megszerzése előtt álló kutatók monográfiáját, vagy könyvvé alakított disszertációjukat szeretné megjelentetni.

 

Balogh szerint a hazai értekező prózában gyakran alulartikulált, hogy mik is a tétjei az adott munkának. Ennek fényében a szóban forgó kötetben minden fejezet – kivétel az utolsó és egyben legkomplexebb tanulmány – után áll egy Mi történt? című egység, amely összefoglalja, hogy mi is a jelentősége az adott tanulmánynak.

 

A monográfia legnagyobb jelentőségű szövege A paródia mint materiális fordítás. Az Így írtok ti poétikai működésmódjának kérdéséhez című fejezet, amely megállapítja, hogy Karinthy imént említett munkája nagy szerepet játszott abban, hogy a Nyugat költői szélesebb körben is ismertté válhattak. Lapis József elárulta, hogy a bemutatóra tartva beugrott egy újságoshoz, és megvásárolta a Magyar Konyha magazin legújabb számát, amelyben az egyik recept bevezetője Balogh most összefoglalt állítását látszik alátámasztani. Ugyanis a recept szerzője – mint sokan mások – Babits Mihálynak tulajdonította azt a jól ismert sort, ami valójában Karinthy Így írtok tijében szerepel: „Szekszárdon Születtem, Színésznőt Szerettem”.

 

Végül arról folyt a beszélgetés, hogy mi is lehetett az oka annak, hogy Karinthy költészete a korban kortársainál kisebb népszerűségnek örvendett. Karinthy nemcsak paródiáiban, hanem saját költeményeiben is gyakran eredeztette – a későmodern költészetre jellemzően – máshonnan a hangját, versei nem a szerző helyett, hanem egy nyelvileg konstruálódó én nevében szólnak.

 

Véleményem szerint Balogh könyvének legnagyobb érdeme az, hogy a 90-es évek végére lezáródó rekanonizációs folyamatokban kevés figyelmet kapott Karinthy életművel úgy tud párbeszédbe lépni, hogy a monográfia végére érve az olvasó számára nyilvánvalóvá válik, hogy Karinthy Frigyes alkotásai között számos kiváló mű található, amelyek legalább annyira a későmodernség horizontjához tartoznak, mint József Attila vagy Szabó Lőrinc alkotásai.

 

Konkoly Dániel