
Acsai Roland versei
- Részletek
- Írta: Acsai Roland
A két madárnak tolla hó, / voltak ők a nyárban is őszek. / Most október diója csörget, / és pocsolyából lesz a tó. // Az ágakon két őszapó.
A rondelek-ciklusból
Rondel/21
Az ágakon
Az ágakon két őszapó.
Igaz, hogy nem most látom őket,
mert azóta már közben ősz lett.
Mi az emlék, mi a való?
Tán a kérdés se mérvadó,
ha utólag jön az előleg.
Igaz, hogy nem most látom őket,
az ágakon két őszapó.
A két madárnak tolla hó,
voltak ők a nyárban is őszek.
Most október diója csörget,
és pocsolyából lesz a tó.
Az ágakon két őszapó.
Rondel/22
Odakint szól
Odakint szól a cinege,
utolsó napjai a nyárnak.
Lent a járókelők se fáznak,
nem vesz meg Isten hidege.
De már sárgul a levele
szép lassan az útszéli fáknak.
Utolsó napjai a nyárnak,
odakint szól a cinege.
Lassabban lüktet már ere
a levélnek, s szíve a fának
tél előtt még dobbanna párat,
és én is dobbannék vele.
Odakint szól a cinege.
Rondel/23
Semminek sem
Semminek sem volt eleje,
tán ezért nem lehetne vége.
Mindig csak az ég régi kékje,
ami mögött a fekete.
A nap szele, a hold szele.
Az én, ő, mi, ti, ők, na és te.
Tán ezért nem lehetne vége,
semminek sem volt eleje.
Koppanva hull a gesztenye,
az égitestek földet érve
már készülnének fel a télre.
Ez az ősz kegyetlen kegye.
Semminek sem volt eleje.
Acsai Roland (1975) Radnóti-díjas, Zelk Zoltán-díjas, Bárka-díjas, Év könyve-díjas (ifjúsági könyv kategória) író, költő, műfordító, drámaíró. Abonyban nőtt fel, és az ELTE BTK-n diplomázott magyar nyelv és irodalom szakon. 1996 óta publikál, eddig 20 könyve jelent meg, és sok műfordított regénye. 2005-óta írásból, műfordításból él. Két lánya van. Budapesten lakik.