Acsai Roland versei
- Részletek
 - Írta: Acsai Roland
 
A két madárnak tolla hó, / voltak ők a nyárban is őszek. / Most október diója csörget, / és pocsolyából lesz a tó. // Az ágakon két őszapó.
A rondelek-ciklusból
Rondel/21
 Az ágakon
Az ágakon két őszapó.
 Igaz, hogy nem most látom őket,
 mert azóta már közben ősz lett.
 Mi az emlék, mi a való?
Tán a kérdés se mérvadó,
 ha utólag jön az előleg.
 Igaz, hogy nem most látom őket,
 az ágakon két őszapó.
A két madárnak tolla hó,
 voltak ők a nyárban is őszek.
 Most október diója csörget,
 és pocsolyából lesz a tó.
Az ágakon két őszapó.
Rondel/22
 Odakint szól
Odakint szól a cinege,
 utolsó napjai a nyárnak.
 Lent a járókelők se fáznak,
 nem vesz meg Isten hidege.
De már sárgul a levele
 szép lassan az útszéli fáknak.
 Utolsó napjai a nyárnak,
 odakint szól a cinege.
Lassabban lüktet már ere
 a levélnek, s szíve a fának
 tél előtt még dobbanna párat,
 és én is dobbannék vele.
Odakint szól a cinege.
Rondel/23
 Semminek sem
Semminek sem volt eleje,
 tán ezért nem lehetne vége.
 Mindig csak az ég régi kékje,
 ami mögött a fekete.
A nap szele, a hold szele.
 Az én, ő, mi, ti, ők, na és te.
 Tán ezért nem lehetne vége,
 semminek sem volt eleje.
Koppanva hull a gesztenye,
 az égitestek földet érve
 már készülnének fel a télre.
 Ez az ősz kegyetlen kegye.
Semminek sem volt eleje.
 
 
 Acsai Roland (1975) Radnóti-díjas, Zelk Zoltán-díjas, Bárka-díjas, Év könyve-díjas (ifjúsági könyv kategória) író, költő, műfordító, drámaíró. Abonyban nőtt fel, és az ELTE BTK-n diplomázott magyar nyelv és irodalom szakon. 1996 óta publikál, eddig 20 könyve jelent meg, és sok műfordított regénye. 2005-óta írásból, műfordításból él. Két lánya van. Budapesten lakik.

						
						
						