
Kamila Janiak versei
- Részletek
Kamila Janiak 1984-ben született. Költő, énekesnő. Számos jelentős lengyel irodalmi lapban publikált. Három verseskötete jelent meg, legutóbb zwęglona jantar címmel (elszenesedett borostyán, Varsó, 2016). Négy zenekar, az elektro-indusztriál Das Moon, a grunge We Hate Roses, az akusztikus grunge Tak Zwani Mordercy, illetve a heavy folk Delira & Company dalszerző-énekese.
hdr concor effect
a hatalmas ágy szétárad a szobában, mint a tenger.
a bánat mélyre hatolt, minden világos.
a fürdőszobában sárga fény, kormos kád,
vasalódeszka, fej a víz alatt, segítség.
gyerekes lenne kiugrani az ablakon,
átvágni egy csomó kaspón és borostyánon!
különösen kezek és lábak nélkül, mert azok leszakadtak,
tehetetlenül fekszenek. a konyhában
odaég a serpenyő, a ház előtt gödör, fej,
kód, bámultam a számjegyeket, azok meg engem,
de nem lett belőle semmi. nem is lesz belőle semmi.
jól ez így, háborítatlan egzisztencia, segítség,
a test működik, a lecsavart fej a kisszekrény alá gurult,
a bánat állig fehérben, már nem lehet felismerni a fényt,
ehhez a fehérhez képest mocskos minden más fehér.
ehhez a fehérhez képest mocskos minden más fehér.
kedvenc járdalap
megfeszített figyelemmel keresem a járdalapot,
ami alá bekúszhatok. még a csikkre is emlékszem,
végigkísérte az ábrándom.
meg a cipőtalpakra. és a heves szélre, ami besodorta
a járdalapom alá a városi légkör alsó szféráinak illatát.
nahát, mégiscsak álmodom.
visszatér, el sem jött
félek, ha zuhan a nap. a zuhanás nyomát
állítólag egy sugárhajtású gép hagyta,
felettem meg összezárul az ég, elsötétül az arcom.
az este és a föld dobozként csukódik össze.
félek, mert pont középen állok, egy gyurmába szúrt pálcikába
kapaszkodom.
Izsó Zita és Kellermann Viktória fordításai