
Rita Malhotra versei
- Részletek
Lanczkor Gábor fordításában
tiéd volt a nyitólépés / azon a viharos estén / majd eltaszítottad a fekete-fehér táblát / dadogott hozzánk rezge érintéssel az éj / vöröslöttek remegő ajkai
Rita Malhotra indai költőnő, ez idáig nyolc verseskönyvet publikált; angol nyelven ír. Eredeti hivatása szerint matematikus. Több európai költészeti fesztiválon vett részt (Románia, Szerbia), verseinek műfordításai több mint egy tucatnyi országban jelentek meg világszerte. Új-Delhiben él.
5
megadás
rozsdás emlékek tára
tenyeremben, belenézek
verseim tükrébe
a tükör fölissza panaszom
egy második pillantás
a tükörbe és
föliszom a tükör panaszát,
az időét robogó múlt
mely csupán egy kopár ösvényt hagy
és végében az üres horizontot
én, a versem és egy újra fölbukkanó én
most fájdalom, vigasz és erő
folytatják a keresését
egy falatka boldogságnak
szétmorzsálni
életfolyamban
a partjain kopár vidékek
ezer hold ekként
folytatódunk megmaradni
idő ivadékainak.
6
a sakkjátszma
egy sakkjátszma révén találkoztunk először
közös szenvedély
mely napi rítussá lett
kávé kíséri a lépéseket
triviális és komplex
a legtöbb estén én győzök
mosollyal nyugtázod vereséged
későbe nyúló esték
kávé után aperitif
majd a vacsora
tiéd volt a nyitólépés
azon a viharos estén
majd eltaszítottad a fekete-fehér táblát
dadogott hozzánk rezge érintéssel az éj
vöröslöttek remegő ajkai
a józan észt legyűrte gráciám
akarnok sakktábla lettem
te mozgattál minden lépést
túlléptél a szabad ösvényeken
egérutak előlegeként
deklarált végső játékos-párom
őrjöngve keresnek gondolataim
e komplex játék történelmének lapjain
valamily okos ellenstratégiát
sikertelenül
egy éles szatirikus löket mondatta az egészet
a mai az első vereségem
mégis talán örökre szól
te elfordultál, mosollyal nyugtázva első győzelmedet.
Lanczkor Gábor fordításai