Christianne Goodwin (f. Princes Beáta): Nagymamavers
- Részletek
- Írta: Christianne Goodwin
De hogy hibáztatnám őket? / Rémes ennek a versnek / az akusztikája
Egyszer megpróbáltam Nagymamaverset írni,
mert mindenki azt írt
Úgy értem, minden
korombeli költő
Egy gyengébb vagy vágyakozó pillanatban
Korombeli költő akarok lenni,
a nagymamám besétált egy versbe
De amilyen gyors,
rövidesen
ki is sétált az ajtón
Nem tettem ajtót a versembe
Csinált magának egyet,
ami éppenséggel nem meglepő
Így aztán egyedül ültem a versemben, és azt gondoltam,
lehet, hogy ez egy nagypapavers
Nagyapáim sosem találkoztak,
mégis mindketten zongoráztak
Felállítottam egy padot,
ráhangolódtam egy jó
ragtime balladára
Csak ültek ott csendben
(ami kicsit irritáló volt)
De hogy hibáztatnám őket?
Rémes ennek a versnek
az akusztikája.
Ezért azt gondoltam, hogy talán
ez egy Nagyi-vers
De ha ez egy Nagyi-vers,
akkor Joyce néném
is jöjjön
Ezért kiszedtem a fagyasztóból az összes jeget:
egy bor, egy Budweiser
Megnéztem, ég-e a saroklámpa,
nyitva-e az egyik ablak (a hullámok moraja)
Mindannyiunkat odatettem végül –
épp egy kártyaparti közben vagyunk,
viccesen ülünk, mert
leégtünk a napon
teasütit eszünk
(a hullámok moraja)
Olyan jó így –
le kéne fényképeznem,
vagy lerajzolnom inkább
Hiszen igazi embereknek
nincs helyük a verseimben
Mielὄtt elmész, szólsz nekik,
hogy lefekhetnek, ha akarnak?
Fáradtak, és szerintem Joyce néni
fog elὄször felmenni
És ha már itt vagy, megmutatnád,
merre van a kijárat?
A nagymamám csinált itt
egy ajtót korábban –
szeretném megtalálni
Fordító: Princes Beáta
Christianne Goodwin (1995, Flint, Michigan) költő és tanár. Stephen Proski vizuális művésszel együttműködésben készült verseskötete, az Oracle Smoke Machine a Staircase Books kiadásában jelent meg (Cambridge, MA, 2023). Többek között a The Academy of American Poets, a Peripheries és a Poetry Ireland Review folyóiratokban publikál rendszeresen. A Boston University kreatív írás mesterszakán végzett, majd azt követően elnyerte a Robert Pinsky Global ösztöndíjat.
Princes Beáta 1981-ben született Győrben. Angol-német nemzetközi kommunikációs, valamint tolmács-fordítói végzettséggel rendelkezik. A műfordításban találta meg azt a személyes teret, amelyben olvasói és fordítói tapasztalata és szenvedélye irodalmi alkotásban teljesedhet ki.

