Hírlevél feliratkozás

Keresés

Költészet

Szegedi Dominika versei

Fotó: A szerző archívuma

Egy megfeszülő mellkas alatt él

Bővebben ...
Próza

Szirmai Panni: Szembogár

Fotó: a szerző archívuma

Zorka négyévesen látott egy vak koldust a piac mellett térdelni, a szemgolyója helyén fehér köd gomolygott. Látás helyett kenyérérét és aprópénzért rimánkodott.

Bővebben ...
Próza

Süveg Szilvia: G-string

Fotó: a szerző archívuma

A te idődben már bugyiforradalom volt, eltűntek a hatalmas térdig érő alsók, de ilyenről azért nem is álmodtál.

Bővebben ...
Próza

Csermely Mátyás: Hat alma

Fotó: Zanati Réka

Felmásztam az egyik legnagyobb almafára, pont arra, amely a kert közepén állott. Leültem a törzshöz közel, egy erős ágra, majd leszakítottam egy almát. Beleharaptam.

Bővebben ...
Műfordítás

Santiago Rodas versei (f. Zahorecz Eszter)

Fotó: A szerző archívuma

A telepen / azt beszélik, hogy / valaki egymillió pesót talált / a szemétben

Bővebben ...
Próza

Takács-Csomai Zsófia: Days Past Ovulation

Fotó: a szerző archívuma

Azt hitték, valami komoly bajunk van, amiatt utazgatunk folyton ide. Aztán amikor elmondtuk nekik, mi a dörgés, egyikük azt mondta, hogy menjünk el cigányasszonyhoz, mert biztos valami rontás okozza a dolgot. Volt, hogy mindketten nevettünk a hasonlókon, ma már azt sem tudom, mit gondoljak.

Bővebben ...
Műfordítás

Thomas Pynchon (f. Greskovits Endre): Ellenfényben

Még a kilencvenes évek végén, amikor a Drakula című regény miatt a vámpírizmus divatba jött, és ez lehetővé tette, hogy a vérszívók nyilvánosan engedelmeskedjenek az ösztöneiknek, Miskolci rájött, hogy egyáltalán nincs egyedül az elfajult ízlésével, hanem egy egészen kiterjedt közösség tagja. A budapesti telefonhálózat egy részét nyilvánvalóan ezeknek a hæmatofágoknak tartották fenn.

Bővebben ...
Költészet

Vasas Tamás: Orosz rulett

Fotó: A szerző archívuma

kis rózsaszín tütü a FAO Schwarzban

Bővebben ...
Költészet

Berényi Sarolta versei

Fotó: Szabó Róbert

viharban futott haza a mamám, / nehogy a lányát elkapja a ború

Bővebben ...
Műfordítás

Juli Zeh (f. Nádori Lídia): Nem egyezkedő tárgyalás

Fotó: Peter von Felbert

De nem tudja, mi a helyes válasz, és ettől a körül­ménytől annyira megijed, mintha ebben a pillanatban tűnne fel neki először, hogy valami alapvetően megválto­zott az életében. Mia világában ugyanis minden kérdésre létezett válasz, pontosabban kérdésenként csak egy helyes válasz létezett. Ami viszont nem létezett: olyan helyzetek, amikor úgy érezte, meleg víz lötyög a fejében.

Bővebben ...

Ittzés Ambrus verse

Idén se stoppoljuk körbe Európát, / inkább majd a parton ülve olvasunk nagyregényeket, / terveztük, de aztán hávégét vettél, / meg rozét, persze, három hét múlva itt / az ősz. Minek elkezdeni egy Dosztojevszkijt. // Ne aggódj, augusztus végére megtanulja, / felel belőlem a bizakodó szülő, / meglátod, majd az áradás elfedi / a mélyben kavargó igeidő-tévesztéseket.

 

Ittzés Ambrus 1999-ben született Budapesten. 2018-ban érettségizett a Deák Téri Evangélikus Gimnáziumban. Ez az első publikációja.

 

Majd az áradás elfedi

 

Ezt a dialektust a patak nem beszéli,

nyelve botladozik a köveken.

Egy kis lendület kéne, szól belőled

a pedagógus, svung, hogy

elfedje a bizonytalanságokat.

 

Idén se stoppoljuk körbe Európát,

inkább majd a parton ülve olvasunk nagyregényeket,

terveztük, de aztán hávégét vettél,

meg rozét, persze, három hét múlva itt

az ősz. Minek elkezdeni egy Dosztojevszkijt.

 

Ne aggódj, augusztus végére megtanulja,

felel belőlem a bizakodó szülő,

meglátod, majd az áradás elfedi

a mélyben kavargó igeidő-tévesztéseket.

 

Szürkületkor visszahúzódunk a házba.

Éjjel csak a REM fázisok árapálya

jelent némi mozgást.