Hírlevél feliratkozás

Keresés

Acsai Roland versei

Ki fél, lehúzza estig a félelem-spirál, / és háztalan huzatban az éj forog vele.

Bővebben...

Puskás Panni: Szép, akkor is (regényrészlet)

Vagy tarthatnának egy nyilvános kivégzést az egyetem kertjében, ahol tőlem, meg a hozzám hasonló méltatlanul sokat élt oktatóktól egy füst alatt megszabadulhatnának. Nevünket pedig egy emléktábla őrizné az alma mater falán: itt nyugszanak egyetemünk legfölöslegesebb tanárai, akik arra sem voltak képesek, hogy időben elpatkoljanak. Legyen könnyű nekik a föld!

Bővebben...

Pocsai János versei

Hisz a számmisztikában, / miközben tagadja, racionálisan, Istenét.

Bővebben...

Elisa Shua Dusapin (f. Kállay Eszter): A szemhéj nélküli szem

Egy hirtelen csobbanással feltűnt valami a felszínen, egy pillanatra megremegett, majd újra alábukott. Aurore felült. Közben a forma visszatért, és mozdulatlanul lebegett. Aurore agyán az villant át, hogy az apja az, és ez az ő hibája – hallgatnia kellett volna rá, távol kellett volna maradnia a parttól, megérezték a vért, az apját pedig, aki a víz alatt volt, széttépték.

Bővebben...

Murányi Zita versei

míg meg nem érkezel / testem mozdulatlan parkettacsík

Bővebben...

Demeter Arnold versei

talán nem vagyok elég nagy / hogy úgy szólítsanak / ne lopj

Bővebben...

Orcsik Roland: Hordozható óceán (regényrészlet)

Adriana úgy hörgött, mintha démonok szállták volna meg, nem nő volt már, ám nem is férfi: könyörtelen erő. Amikor befejezte, lehajtotta fejét, a vonójáról lógtak a szakadt szőrszálak.

Bővebben...

Margaret Atwood (f. Csonka Ági): Metempszichózis, avagy a lélek utazása

Jómagam például csigából egyenesen emberré lettem, nem voltam közben guppi, cápa, bálna, bogár, teknős, aligátor, görény, csupasz turkáló, hangyász, elefánt vagy orangután.

Bővebben...

Karácsony-Rácz Boglárka: Nem látja a felszínt, azt álmodja

Woolf legalább hat-nyolc soron át ír a borzongásról, anélkül, hogy leírná a borzongás szót, mondja. Hallgatja Zelmát, próbálja visszaidézni, hol ír Woolf a borzongásról, és egyáltalán mit érthet alatta, hogy ez a borzongás fenyegető, vagy kellemes inkább.

Bővebben...

Kátai Boróka versei

a sötét tó mellett / vágyom újra repülni

Bővebben...

Debreczy Csenge Kata versei

szüretel a szív a fiú szemekből, / hogy aztán túlélje a visszautasítást / a munkahelyen, az utcán, a moziban

Bővebben...

Kormányos Ákos: Víz és vér 5

Két ápoló tart ülő-magzatpózban, / a csigolyáim közötti rés így picivel megnő

Bővebben...

Sanjeev Khandekar verse

Lanczkor Gábor fordításában
Ki volnék? / Ki ez? / Ko ham? / Az efféle kérdések mozgalmas történelme / Utaztatásuk / Úgy épül föl / Hogy mindenképp önfelszámolásába csússzon bele a faj, / Mely utálkozva néz az efféle kérdésekre. / Nem az én peres ügyem ez. / Nem velem konfrontálódnak a kérdések / Amikkel népem szembesül. / Nem kötelező az emberiség részeként utálkoznom / Én nem szembesülök / A kérdésekkel melyekkel az eleven emberiség tömegkarambolozott / Ki vagyok én?

 

 

Sanjeev Khandekar 1958-ban született Mumbaiban. Indiában élő marathi író, költő, vizuális művész.

 

 

Élete legjobb kúrását keresve

 

(részlet a hosszúversből)

 

 

Android vagyok.

Fasszal fölszerelt android.

 

Igenis android vagyok.

Eleven linga az enyém.

Emberszabású objektum vagyok fallosszal, vagyis lingával fölszerelve.

Punvat sshisnah ch aham

 

Mindez azt is jelenti, hogy az emberiségnek nevezett eleven közösség

a mélymúltban

olyan fundamentális kérdéssel vagy kérdésekkel szembesült itt

amikkel én már nem.

Ki volnék?

Ki ez?

Ko ham?

Az efféle kérdések mozgalmas történelme

Utaztatásuk

Úgy épül föl

Hogy mindenképp önfelszámolásába csússzon bele a faj,

Mely utálkozva néz az efféle kérdésekre.

Nem az én peres ügyem ez.

Nem velem konfrontálódnak a kérdések

Amikkel népem szembesül.

Nem kötelező az emberiség részeként utálkoznom

Én nem szembesülök

A kérdésekkel melyekkel az eleven emberiség tömegkarambolozott

Ki vagyok én?

Egy android vagyok fasszal

Emberszabású objektum fallosszal vagyis lingával fölszerelve.

Punvat sshisnah ch aham

 

Néhány idióta nyilván visszakérdez

„Úgy érted, ghanta kya?”

Hát nem. Mert a ghanta nem emberszabású;

A linga úgy fest, mint a harang nyelve.

Ennyi.

Nem a szerv teszi az embert.

És akkor páran megkérdik: Úgy érted, Siva lingája,

Ganésa ormánya?

Ilyen hülye kérdésekkel fárasztanak.

Nem hiszek a kávéházak zaccfilozófiájában

Na iti, na iti

Ahol soha nincs egyenes válasz

A bizonytalanságban se.

A befejezetlenség befejezetlen dialektika.

Valamely megtörtént akciónak, ami épp történik

Vagy történni fog:

Oka-fogyta nincsen.

Mindennek van elmélete és elmélet bármihez rövid úton passzítható

Röviden: tudom, mi vagyok.

Egy android vagyok fasszal.

Emberszabású objektum vagyok fallosszal vagyis lingával fölszerelve.

Punvat sshisnah ch aham

 

Lanczkor Gábor fordítása