Hírlevél feliratkozás

Keresés

Költészet

Bodor Eszter Hanna: lebegő

Fotó: Török Levente

sodrást ami elmossa / az elhordozott erőszakot

Bővebben ...
Próza

Kiszely Márk: Kapcsolati tőke

Fotó: a szerző archívuma

Volt ez a csajom Debrecenben. Cseresznyével egyensúlyozott az ajkán, a szemében gurámikat nevelt. Tubás volt, vagy tenorkürtös, nem tudom már, a rézfúvósok között ült, a rendezői balon. Ha a nevén szólítottam, nem figyelt oda. Ha hatszögbe rendeztem a díszköveket a teste körül, magához tért.

Bővebben ...
Költészet

Rostás Mihály versei

hogyha kezembe foghatnék / egy maréknyi időt

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Bartók Imre: 1939. szeptember 23.

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Próza

Ádám Gergő: Krumponyász-univerzum (regényrészlet)

Fotó: a szerző archívuma

Róbert bal szeme az óramutató járása szerint, jobb szeme azzal ellentétesen forgott egyre gyorsabban, majd teljes testében rázkódni kezdett, a földre huppant, és nem mozdult többé. A feje sistergett és füstölt.

Bővebben ...
Költészet

Halmosi Sándor versei

Fotó: Székelyhidi Zsolt

Kabátujjukban több élet volt, / mint az Egyesült Nemzetekben ma

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Veszprémi Szilveszter: Vers, amelyben a költő megint csak hisztikézik, nincs semmi látnivaló benne

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek a költők is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Műfordítás

Gabriela Adameșteanu (f. Száva Csanád): A zebrán

Fotó: a szerző archívuma

Kissé félrenyomtad az embereket, szinte lökdösődés nélkül, mégis makacsul, ahogy a te korodra hál’Isten megtanultad. Képes vagy helyet csinálni magadnak közöttük. Diszkréten csináltad, a kíváncsiság nem kínzó betegség, nem alapösztön, nem kell könyökölni miatta.

Bővebben ...
Költészet

Peer Krisztián versei

Fotó: Schillinger Gyöngyvér

és csak menni, menni a nyelvvel / a totál szenilis Sanyi bácsi után

Bővebben ...
Próza

Tóth-Bertók Eszter: Meghaltam

Fotó: Csoboth Edina

A ravatalozónál állnak. Az épület homlokzatán a Feltámadunk-feliratból hiányzik a t, a legjobb barátnőm rögtön kiszúrja. Nézi a d-t, hogy az is eléggé inog, közben arra gondol, hogy mennyit szenvedtünk, amikor a lakása ajtajára illesztettük fel betűnként a nevét és hiába baszakodtunk a vízmértékkel, a mai napig ferde az egész.

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI – Purosz Leonidasz: Helyi ár

A hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek a költők is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Költészet

Bánfalvi Samu: Charlie Kirk meghalt,

Fotó: A szerző archívuma

Amerika Amerika megölték Charlie Kirköt

Bővebben ...

Sanjeev Khandekar verse

Lanczkor Gábor fordításában
Ki volnék? / Ki ez? / Ko ham? / Az efféle kérdések mozgalmas történelme / Utaztatásuk / Úgy épül föl / Hogy mindenképp önfelszámolásába csússzon bele a faj, / Mely utálkozva néz az efféle kérdésekre. / Nem az én peres ügyem ez. / Nem velem konfrontálódnak a kérdések / Amikkel népem szembesül. / Nem kötelező az emberiség részeként utálkoznom / Én nem szembesülök / A kérdésekkel melyekkel az eleven emberiség tömegkarambolozott / Ki vagyok én?

 

 

Sanjeev Khandekar 1958-ban született Mumbaiban. Indiában élő marathi író, költő, vizuális művész.

 

 

Élete legjobb kúrását keresve

 

(részlet a hosszúversből)

 

 

Android vagyok.

Fasszal fölszerelt android.

 

Igenis android vagyok.

Eleven linga az enyém.

Emberszabású objektum vagyok fallosszal, vagyis lingával fölszerelve.

Punvat sshisnah ch aham

 

Mindez azt is jelenti, hogy az emberiségnek nevezett eleven közösség

a mélymúltban

olyan fundamentális kérdéssel vagy kérdésekkel szembesült itt

amikkel én már nem.

Ki volnék?

Ki ez?

Ko ham?

Az efféle kérdések mozgalmas történelme

Utaztatásuk

Úgy épül föl

Hogy mindenképp önfelszámolásába csússzon bele a faj,

Mely utálkozva néz az efféle kérdésekre.

Nem az én peres ügyem ez.

Nem velem konfrontálódnak a kérdések

Amikkel népem szembesül.

Nem kötelező az emberiség részeként utálkoznom

Én nem szembesülök

A kérdésekkel melyekkel az eleven emberiség tömegkarambolozott

Ki vagyok én?

Egy android vagyok fasszal

Emberszabású objektum fallosszal vagyis lingával fölszerelve.

Punvat sshisnah ch aham

 

Néhány idióta nyilván visszakérdez

„Úgy érted, ghanta kya?”

Hát nem. Mert a ghanta nem emberszabású;

A linga úgy fest, mint a harang nyelve.

Ennyi.

Nem a szerv teszi az embert.

És akkor páran megkérdik: Úgy érted, Siva lingája,

Ganésa ormánya?

Ilyen hülye kérdésekkel fárasztanak.

Nem hiszek a kávéházak zaccfilozófiájában

Na iti, na iti

Ahol soha nincs egyenes válasz

A bizonytalanságban se.

A befejezetlenség befejezetlen dialektika.

Valamely megtörtént akciónak, ami épp történik

Vagy történni fog:

Oka-fogyta nincsen.

Mindennek van elmélete és elmélet bármihez rövid úton passzítható

Röviden: tudom, mi vagyok.

Egy android vagyok fasszal.

Emberszabású objektum vagyok fallosszal vagyis lingával fölszerelve.

Punvat sshisnah ch aham

 

Lanczkor Gábor fordítása