Hírlevél feliratkozás

Keresés

HISZTI

HISZTI - Ferencz Mónika: Hiszti

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Költészet

Taizs Gergő versei

Fotó: Pápai Zoltán

A cilinderben üregedő nyúl / orrcimpáján a tenger habjai

 

A fénykörön túl

A takarás roppant rendszerében
az emberek úgy változnak,
hogy elfelejtenek szólni róla.
Engem arra szánt az Úr,
hogy vágyni tanuljak,
de sosem tanított meg
jól feledni.
Határozott bizonytalansággal,
szó- és számkivetettségben,
a hallgatás szemhéjnyi zsákutcájában
sosem leszek igazán
egymagam,
fogadkozom,
és lehugyozom a gyanútlan csillagokat.

 

Paphos nélküled

Nyikorog a reggel, a kertkapu, a hintaszék –
minden határos valamivel.
Aztán az ellobbanó felhők.
Az anyag szenvedő szerkezete.
A cilinderben üregedő nyúl
orrcimpáján a tenger habjai.
De mi okozza a bolygók táncát,
az aritmiát a harangszóban,
amikor félrevered szívemet?

 

Taizs Gergő 1984-ben született Tatabányán. Verset ír.
 
Költészet

Farkas Arnold Levente: teketória

Fotó: A szerző archívuma

mint / teketória nélküli szóban / a méla igazság

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Korda Bonifác: A nagy fölemelkedés

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Műfordítás

Tímea Sipos (f. Bori Ági): Öklökkel teli gyomor II.

Fotó: a szerző archívuma

Ha apám tudta, hogyan kell enni, akkor anyám azt tudja, hogyan kell koplalni. Egész gyerekkoromban vagy koplalt, vagy folyékony diétán volt, miközben apám zabált és dohányzott és énekelt és ivott.

Bővebben ...
Műfordítás

Tímea Sipos (f. Bori Ági): Öklökkel teli gyomor I.

Fotó: a szerző archívuma

Amit nem merek elmondani anyámnak az az, hogy ez nem egy egyszerű húgyúti fertőzés. Apám családjában van egy széles körben elterjedt hiedelem, miszerint a szellemek lábtól felfelé hatolnak be egy nő testébe.

Bővebben ...
Költészet

Bodor Eszter Hanna: lebegő

Fotó: Török Levente

sodrást ami elmossa / az elhordozott erőszakot

Bővebben ...
Próza

Kiszely Márk: Kapcsolati tőke

Fotó: a szerző archívuma

Volt ez a csajom Debrecenben. Cseresznyével egyensúlyozott az ajkán, a szemében gurámikat nevelt. Tubás volt, vagy tenorkürtös, nem tudom már, a rézfúvósok között ült, a rendezői balon. Ha a nevén szólítottam, nem figyelt oda. Ha hatszögbe rendeztem a díszköveket a teste körül, magához tért.

Bővebben ...
Költészet

Rostás Mihály versei

Fotó: A szerző archívuma

hogyha kezembe foghatnék / egy maréknyi időt

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Bartók Imre: 1939. szeptember 23.

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Próza

Ádám Gergő: Krumponyász-univerzum (regényrészlet)

Fotó: a szerző archívuma

Róbert bal szeme az óramutató járása szerint, jobb szeme azzal ellentétesen forgott egyre gyorsabban, majd teljes testében rázkódni kezdett, a földre huppant, és nem mozdult többé. A feje sistergett és füstölt.

Bővebben ...
Költészet

Halmosi Sándor versei

Fotó: Székelyhidi Zsolt

Kabátujjukban több élet volt, / mint az Egyesült Nemzetekben ma

Bővebben ...
A szerző felvétele.

Posta Marianna versei

Nem értem, mire kellhetek, mire ez a rám bámulás, / ezek a gomblyuk-szemek. Amikor kérdezem tőle, mit akar, megeszi / a cukros briósomat, és azt mondja, valaki ellopta / a biciklim.

Zseblenin
Bajtai Andrásnak

Jön az a tyúkszemű nő hajnal négy és reggel hat között,
kiköpött Lenin, orosz szülők harmadik gyermeke,
titkos retesz-szemekkel látta meg a napvilágot, egyedül
a szemében nincs semmi lenini, akárhányszor
rám néz, lyukakat szúr belém, nincs pupillája, nem tágul, nem tágít mellőlem
hajnal négy és reggel hat között.

Nem tudom mit akar tőlem ez a zseblenin, komolyan,
combtőig ér, és ebben az időszakban rám mered.
Biztosan nem volt kitűnő, és kétlem, hogy egyetemet végzett volna, előítéletes
vagyok, ha megjelenik, márpedig rendre ott van hajnal négy és reggel hat között,
a bátyját sem végezte ki senki, belőlem időnként előtör, hogy kivégezném,
nem a bátyját persze, lehet, hogy az nincs neki.

Nem értem, mire kellhetek, mire ez a rám bámulás,
ezek a gomblyuk-szemek. Amikor kérdezem tőle, mit akar, megeszi
a cukros briósomat, és azt mondja, valaki ellopta
a biciklim. Felforgató működését nem tudom hova tenni,
mondom is neki, de koponyára simuló fülei mellett elengedi,
értsem meg, hogy ellopták a barna üléses, kék, perecvázas biciklit,
amíg a postán álltam sorba, biztosan fontos nekem, neki az,
kell neki az én sosem volt bicajom.

Küllő-szemeiben pattannak az erek, vérpacás leszek, ahogy rám mered,
hogy értsem meg. Ezen a ponton szeretném megérteni, de a beszélgetés egy százlábú
gyűrűibe torkollik, zúg tőle a fülem, mint a lefolyó, mikor kihúzom
a dugót a kádból fürdés után. A zseblenin hat előtt öt perccel már vérfürdővel
fenyeget, kell neki a kurva biciklim, ennél a pontnál hozzávágok egyet,
szaturnusz-kerekeit bütyökagyaraira feszítem, jajveszékel. Végre
elkapja rólam a tyúkszemét, amikor hatra harangoznak, és
mint egy felszívódó varrat egy jól sikerült műtét után, eltűnik.


Babaház


A gyerekszem-kulcslyukán át a felnőttvilág bútorai
mozdíthatatlanok.

tente baba tente fekete köntösén át látszik az este teste tente baba tente

Fűtenek. Por száll a padlószőnyegből. A résen beáramló
levegő könnyesre hűti a szemet.

jön egy pók elidőz hónapos emlékeiden plüssök szemét beszövi lepihen

Az ajtón túl érthetetlen nyelven folyik a testbeszéd, bent babák ülnek egy
asztalnál, előttük tányér, pohár, a kezük az abrosz felett összeér.

szörnyek harapják torkodban a szorongást álmodj mást álmodj mást

Kint szavak csörömpölnek, vacsora után pizsamát vesznek. A babák összebújnak
a takaró alatt.

az árnyékok felfalják a szobát tente tente odalépnek hozzád

A függöny széthúzva, a hold az éjszaka foga.
Ha kimész, nem jöhetsz haza.


Gravidáció

várni hogy elkezdődjön amikor ennek vége lesz
kilenc hónapon át tanították a sejtjeim elmesélték neki a gyerekkorom

-legyen csend belül-

két generációt ugrik az öröklődés elképzelem anyát ahogy belőlem születik meg

-legyen kívül fehér a zaj-

genetikai kopipészt anyósom vonásai egy babaarcon

-legyen a test leengedett vitorla-

amikor először süllyednek a rekeszkupolák mélyülök
az idő kavics csobban

-legyen kívül aminek súlya van-

egy hullám a part nyelvén beszél
kérlelem. hogy. szólítson. a nevemen


Posta Marianna
jelenleg Szentendrén él. Első verses kötete 2006-ban jelent meg Szemhatárátkelés címmel az egri Líceum Kiadó gondozásában. Második kötetére 2018-ban Móricz Zsigmond Irodalmi Ösztöndíjat kapott. Versei jelentek meg többek között a Tiszatájban, Hévízben, Csillagszállóban, a Kulter, a Műút és a Szifonline felületein.