Hírlevél feliratkozás

Keresés

Műfordítás

Luciana Ratto (f. Sokcsevits Judit Ráhel): Apu, melyikünket mentenéd meg?

Fotó: a szerző archívuma

Azt mondják, a második gyerekkel megduplázódik a szeretet, azt mondják, hogy ezt kell mondani az elsőszülötteknek, de most két kiskutyaszem könyörög, hogy őt válasszam, és hagyjam veszni a másikat.

Bővebben ...
Műfordítás

Andrei Dósa (f. Horváth Benji): Sok erő és egy csipetnyi gyöngédség

Fotó: Veronica Ștefăneț

Igyekszem a lehető legokésabban hozzáállni a nőkhöz, még ha nagyrészt nőgyűlölő és szexista klisék sorozatába csúszik is bele az agyam. Mindenféle disznó vicceken nőttem fel, amelyeknek a főszereplői Móricka és Bulă voltak. Gyakran éreztem kísértést, hogy mint a viccben Bulă, azt mondjam a barátnőimnek, tetszik, ahogy gondolkodsz.

Bővebben ...
Költészet

Holczer Dávid versei

Fotó: Szántó Bence Attila

Isten tudja mire képes / egy ember seprűvel a kezében

Bővebben ...
Próza

Baqais Dávid: nem lenne boldogabb

Fotó: James Herbert

és akkor se lenne boldogabb, ha aztán öt vesztes pályázat után elkezdene egy kocsmában pultozni, hogy leplezze az ismerősei előtt az örökölt transzgenerációs vagyonát, ami miatt folyamatos bűntudatot érez, de akkor se, ha megtudná, hogy a barátjának háromszor annyi van a takarékszámláján, mint neki, és ő még bűntudatot sem érez

Bővebben ...
Próza

Szeifert Natália: Kopognak

Fotó: a szerző archívuma

részlet a Hóember a Naprendszerben című regényből

Bővebben ...
Költészet

Zsigmond Soma versei

Fotó: Pénzes Johanna

Lépteid alatt felnyög a parketta, ablakot nyitsz, / a levegő idegen csípése nem ébreszt fel.

Bővebben ...
Költészet

Kollár Árpád versei

Fotó: Keller Ami

az almahéjon azt a pici, barna a foltot

Bővebben ...
Próza

Murányi Zita: Halálfélelem

Fotó: a szerző archívuma

A férfiaktól is ösztönösen tartok, képtelen vagyok nem hidegen viszonozni az érintést, ujjaimat egyedül a pusztulás mozgatja, amihez érek, tönkremegy, atomjaira hullik.

Bővebben ...
Próza

Lázár Bence András: Saldanha. Lisszabon. Kacsakagyló.

Fotó: a szerző archívuma

Azt mondják, Lisszabonban, a fehér városban, egészen máshogy megy le a nap. Legalábbis a portugálok ezt hiszik, és azon a csütörtöki délelőttön egy bizonyos Weisz Máté és egy bizonyos Perr Rebeka is ezt hitte.

Bővebben ...
Költészet

Benkő Imola Orsolya versei

Fotó: Szerdahelyi Mátyás

helyzet van a 10. C osztályban a kolléga / túl fiatal

Bővebben ...
Költészet

Saád Anna versei

Fotó: Sárközi Bence

de bennem ragadnak tanításaid / amik szerint élnem kéne

Bővebben ...
Költészet

Vincze Szabolcs versei

Fotó: Pavlovits Gitta

A Braille-írás panaszkodik / a hozzád érő kezekről

Bővebben ...

Urbán Bálint versei

Vérben ázó Velodrome / vitorlát bont a téboly // Város a te neved légió!

Urbán Bálint 1984-ben született. Műfordító, esztéta.  Esztétika-portugál szakon végzett az ELTE-n. Több évet élt Lisszabonban. A FISZ Fiume világirodalmi sorozatának egyik szerkesztője.

Cittá Dolorosa I.

 

Marseille, 1979.

 

A bőr alatt felúszik

egy haldokló tintahal

 

Valaki üvegszilánkot

szór egy öregember bouillabaissébe

 

Valaki vérrel

hígítja a pastist

 

Valaki azt kiáltja

éjszaka az utcán:

Elvesztem

Elvesztem

Mintha egy hideg kút

mélyén ülne

 

Egy bevarrt szájú

arab utcagyerek

két egyfrankost

tart a kezében

 

Valaki hasisgyantával

kenegeti egy halott csecsemő

sebeit

 

Kifordult halbél

vár ránk a kikötő

 

Érdes kezek varrnak

emberi bőrbe

illatos levendulát

 

Elkezd apadni

szemed alatt

az epeszínű tenger

 

Kifordult halbél

vár ránk

meneküljünk…

 

Vérben ázó Velodrome

vitorlát bont a téboly

 

Város a te neved légió!

 

 

Carcosa, 1995

 

Te vagy a hetedik kontinens

a szenvedő test Kunstwollenét beszéled

benned

minden sóhaj nyílt sírgödör

és minden pillantás

rideg autopszia

 

A Sárga Király közeleg

dobd el hát büszke csontkoronád

szádat tapaszd az aszfaltra

a beton halott gyermek bőre

tépd ki önző szalamandranyelved

örvendj mert itt minden lépés

csak múltat zabál

és emlékezést emészt

 

Eljön végre a sebhelyesarcú

a megnyúzott alkonyattal

agancsában hozza a rettegett perverziót

kinyújtja feléd zsíros széntenyerét

együtt zuhanunk át az utcák

kihunyt krátermezején

együtt nézzük a fákat ahogy

csonkolt testrészekként nőnek ki

a penészes földből

együtt faljuk a port

köszvényes talpa alatt

 

Fogd meg a kezem

gyere és halj meg velem

én leszek a sírod

én leszek tetovált tölgyfakoporsód

én leszek a téglafalban rádboruló

én leszek a csupasz melleden kopogó

fáradt gerinced alatt a fekete márvány

 

Gyere és idd velünk

az utolsó gyermek

keserű vérét

 

Érzed már tenyeremben

a hosszú utat?

 

szíved mélyén épül az új halálváros:

Carcosa