Hírlevél feliratkozás

Keresés

Költészet

Pocsai János versei

Fotó: Nádas Mátyás

Hisz a számmisztikában, / miközben tagadja, racionálisan, Istenét.

Bővebben ...
Műfordítás

Elisa Shua Dusapin (f. Kállay Eszter): A szemhéj nélküli szem

Fotó: Roman Lusser

Egy hirtelen csobbanással feltűnt valami a felszínen, egy pillanatra megremegett, majd újra alábukott. Aurore felült. Közben a forma visszatért, és mozdulatlanul lebegett. Aurore agyán az villant át, hogy az apja az, és ez az ő hibája – hallgatnia kellett volna rá, távol kellett volna maradnia a parttól, megérezték a vért, az apját pedig, aki a víz alatt volt, széttépték.

Bővebben ...
Költészet

Murányi Zita versei

Fotó: A szerző archívuma

míg meg nem érkezel / testem mozdulatlan parkettacsík

Bővebben ...
Költészet

Demeter Arnold versei

Fotó: Kelemen Kinga

talán nem vagyok elég nagy / hogy úgy szólítsanak / ne lopj

Bővebben ...
Próza

Orcsik Roland: Hordozható óceán (regényrészlet)

Fotó: Takács Borisz

Adriana úgy hörgött, mintha démonok szállták volna meg, nem nő volt már, ám nem is férfi: könyörtelen erő. Amikor befejezte, lehajtotta fejét, a vonójáról lógtak a szakadt szőrszálak.

Bővebben ...
Műfordítás

Margaret Atwood (f. Csonka Ági): Metempszichózis, avagy a lélek utazása

Fotó: Luis Mora

Jómagam például csigából egyenesen emberré lettem, nem voltam közben guppi, cápa, bálna, bogár, teknős, aligátor, görény, csupasz turkáló, hangyász, elefánt vagy orangután.

Bővebben ...
Próza

Karácsony-Rácz Boglárka: Nem látja a felszínt, azt álmodja

Fotó: a szerző archívuma

Woolf legalább hat-nyolc soron át ír a borzongásról, anélkül, hogy leírná a borzongás szót, mondja. Hallgatja Zelmát, próbálja visszaidézni, hol ír Woolf a borzongásról, és egyáltalán mit érthet alatta, hogy ez a borzongás fenyegető, vagy kellemes inkább.

Bővebben ...
Költészet

Kátai Boróka versei

Fotó: Kátai Judit

a sötét tó mellett / vágyom újra repülni

Bővebben ...
Költészet

Debreczy Csenge Kata versei

Fotó: Buzás Norbert

szüretel a szív a fiú szemekből, / hogy aztán túlélje a visszautasítást / a munkahelyen, az utcán, a moziban

Bővebben ...
Költészet

Kormányos Ákos: Víz és vér 5

Fotó: Kormányos Gergő

Két ápoló tart ülő-magzatpózban, / a csigolyáim közötti rés így picivel megnő

Bővebben ...
Próza

Ádám Gergő: Bőrkarfiol (II. rész)

Fotó: a szerző archívuma

A motorbőgés abbamaradt, de a vörös fény továbbra is megvilágította a vasúti kocsit. Emberek másztak rá, léptek elő mögüle. Lehettek vagy negyvenen, de csak egyikük sétált Ferenchez. Olyan volt, mint egy vörös árnyék.

Bővebben ...
Próza

Ádám Gergő: Bőrkarfiol (I. rész)

Fotó: a szerző archívuma

Most viszont belengették, hogy amint a vasúttársaság eltakarítja a személyszállító kocsikat, megint kiírják a pályázatot. Csak a kocsikban a Máltai Szeretetszolgálat pártfogásában hajléktalanok laktak, és amíg ez nem változik, pályázat sincs.

Bővebben ...
Fotó: a szerző archívumából

Bakos B. Gellért versei

körkörös mozdulatok, / megtört szívbe dinamit, szájba gyutacs, / benzin zselésedik a gyomrodban / itt a szerb határ mellett minden olcsó / telefonon rendelj egy nőt, mássz be a kamionba, ne vedd fel / az asszonyt

[elfojtott téesz-szökevény a talpalávaló]

néptáncba fordul az összes világ
fűrészporos deszkákon.
a tömeg mögött a "józsivagyok" zakózik egyet,
aztán felkapja egy erősebb széllökés.

szeme tárva-nyitva. vérerek felfeslenek.
ömlik belőle az elfojtott rózsahajú diáklány.

láncfűrészként berregnek belőle a történetek,
a frissen mosott katolikus egyenruháról,
rakott szoknyába rakott keresztlábakról,
frissen font pókselyem-atlétákról, amiket egy valamirevaló lány ma már nem hordana.
de józsinak az még a múlt század,
ahol talán boldog volt még,
de a szomszédék,
a szomszédék!
a julist felkapta egy orkán.

neki meg itt maradt a régi téesz mögött egy orrtörés a bálban.

 

 

[D!C]

körkörös mozdulatok,
megtört szívbe dinamit, szájba gyutacs,
benzin zselésedik a gyomrodban
itt a szerb határ mellett minden olcsó
telefonon rendelj egy nőt, mássz be a kamionba, ne vedd fel
az asszonyt
rendelj kínai zongorahúrt
nincs az a távolsági Heimlich-manőver, ami segít, ha fullaldozni kezd
csak tedd a kagylóra a kezedet

 

 

[kőműves Fortunatoné]

túl sokba kerül, hogy el ne felejtsenek
fejed fölött építkezés páros lábbal tapossa
már az ébredő téli szelet
befalaztak
reggelente templomtorony alól meredsz
az ég felé
te meggörnyedt szomorszobor

a kőműves meg úgyis majd kurva anyád maci faszát bassza meg hát ezért vette az új vízálló telefont

megfagyott az építkezés
lusta Dunasodor a köd
kortyold át a sóderen
aztán morzekódokban köpd ki
csak be ne nyirkosodjon tőle a pince
mert utolér a magyar kór

 

 

Bakos B. Gellért 1995-ben született, Zalaegerszegen. Jelenleg Budapesten él.