Hírlevél feliratkozás

Keresés

Próza

Szirmai Panni: Szembogár

Fotó: a szerző archívuma

Zorka négyévesen látott egy vak koldust a piac mellett térdelni, a szemgolyója helyén fehér köd gomolygott. Látás helyett kenyérérét és aprópénzért rimánkodott.

Bővebben ...
Próza

Süveg Szilvia: G-string

Fotó: a szerző archívuma

A te idődben már bugyiforradalom volt, eltűntek a hatalmas térdig érő alsók, de ilyenről azért nem is álmodtál.

Bővebben ...
Próza

Csermely Mátyás: Hat alma

Fotó: Zanati Réka

Felmásztam az egyik legnagyobb almafára, pont arra, amely a kert közepén állott. Leültem a törzshöz közel, egy erős ágra, majd leszakítottam egy almát. Beleharaptam.

Bővebben ...
Műfordítás

Santiago Rodas versei (f. Zahorecz Eszter)

Fotó: A szerző archívuma

A telepen / azt beszélik, hogy / valaki egymillió pesót talált / a szemétben

Bővebben ...
Próza

Takács-Csomai Zsófia: Days Past Ovulation

Fotó: a szerző archívuma

Azt hitték, valami komoly bajunk van, amiatt utazgatunk folyton ide. Aztán amikor elmondtuk nekik, mi a dörgés, egyikük azt mondta, hogy menjünk el cigányasszonyhoz, mert biztos valami rontás okozza a dolgot. Volt, hogy mindketten nevettünk a hasonlókon, ma már azt sem tudom, mit gondoljak.

Bővebben ...
Műfordítás

Thomas Pynchon (f. Greskovits Endre): Ellenfényben

Még a kilencvenes évek végén, amikor a Drakula című regény miatt a vámpírizmus divatba jött, és ez lehetővé tette, hogy a vérszívók nyilvánosan engedelmeskedjenek az ösztöneiknek, Miskolci rájött, hogy egyáltalán nincs egyedül az elfajult ízlésével, hanem egy egészen kiterjedt közösség tagja. A budapesti telefonhálózat egy részét nyilvánvalóan ezeknek a hæmatofágoknak tartották fenn.

Bővebben ...
Költészet

Vasas Tamás: Orosz rulett

Fotó: A szerző archívuma

kis rózsaszín tütü a FAO Schwarzban

Bővebben ...
Költészet

Berényi Sarolta versei

Fotó: Szabó Róbert

viharban futott haza a mamám, / nehogy a lányát elkapja a ború

Bővebben ...
Műfordítás

Juli Zeh (f. Nádori Lídia): Nem egyezkedő tárgyalás

Fotó: Peter von Felbert

De nem tudja, mi a helyes válasz, és ettől a körül­ménytől annyira megijed, mintha ebben a pillanatban tűnne fel neki először, hogy valami alapvetően megválto­zott az életében. Mia világában ugyanis minden kérdésre létezett válasz, pontosabban kérdésenként csak egy helyes válasz létezett. Ami viszont nem létezett: olyan helyzetek, amikor úgy érezte, meleg víz lötyög a fejében.

Bővebben ...
Próza

Oravecz Imre: Alkonynapló II. (részlet)

Fotó: Szilágyi Lenke

Az érsebész pangó vérű lábvisszerembe szúrja az injekciós tűt, és valami oldatot fecskendez bele, mialatt megosztja velem nemzethalál-vízióját. Az érfal a kezelés következtében begyullad, összetapad, és állítólag teljesen felszívódik. Hetente ismétli majd, mert több ilyen erem van. Kivéve, ha látomása hamarosan beigazolódik, mert akkor nincs értelme az egésznek.

Bővebben ...
Fotó: a szerző archívumából

Bakos B. Gellért versei

körkörös mozdulatok, / megtört szívbe dinamit, szájba gyutacs, / benzin zselésedik a gyomrodban / itt a szerb határ mellett minden olcsó / telefonon rendelj egy nőt, mássz be a kamionba, ne vedd fel / az asszonyt

[elfojtott téesz-szökevény a talpalávaló]

néptáncba fordul az összes világ
fűrészporos deszkákon.
a tömeg mögött a "józsivagyok" zakózik egyet,
aztán felkapja egy erősebb széllökés.

szeme tárva-nyitva. vérerek felfeslenek.
ömlik belőle az elfojtott rózsahajú diáklány.

láncfűrészként berregnek belőle a történetek,
a frissen mosott katolikus egyenruháról,
rakott szoknyába rakott keresztlábakról,
frissen font pókselyem-atlétákról, amiket egy valamirevaló lány ma már nem hordana.
de józsinak az még a múlt század,
ahol talán boldog volt még,
de a szomszédék,
a szomszédék!
a julist felkapta egy orkán.

neki meg itt maradt a régi téesz mögött egy orrtörés a bálban.

 

 

[D!C]

körkörös mozdulatok,
megtört szívbe dinamit, szájba gyutacs,
benzin zselésedik a gyomrodban
itt a szerb határ mellett minden olcsó
telefonon rendelj egy nőt, mássz be a kamionba, ne vedd fel
az asszonyt
rendelj kínai zongorahúrt
nincs az a távolsági Heimlich-manőver, ami segít, ha fullaldozni kezd
csak tedd a kagylóra a kezedet

 

 

[kőműves Fortunatoné]

túl sokba kerül, hogy el ne felejtsenek
fejed fölött építkezés páros lábbal tapossa
már az ébredő téli szelet
befalaztak
reggelente templomtorony alól meredsz
az ég felé
te meggörnyedt szomorszobor

a kőműves meg úgyis majd kurva anyád maci faszát bassza meg hát ezért vette az új vízálló telefont

megfagyott az építkezés
lusta Dunasodor a köd
kortyold át a sóderen
aztán morzekódokban köpd ki
csak be ne nyirkosodjon tőle a pince
mert utolér a magyar kór

 

 

Bakos B. Gellért 1995-ben született, Zalaegerszegen. Jelenleg Budapesten él.