Hírlevél feliratkozás

Keresés

Költészet

Ormay Lili Zsófia: Hegyek

Fotó: Pauline Villain

borostádon naplemente / szád sarkában fűvel benőtt út

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Endrey-Nagy Ágoston: Magyarázat

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Műfordítás

Raphael Dagold versei (f. Murányi Zita)

https://www.raphaeldagold.com/

Amikor a fekete kis kecske vére lefolyik / a vágóhíd padlóján a parasztház mögött

Bővebben ...
Próza

Varga László Edgár: Iepuraș Béla

Fotó: Szentes Zágon

Csak az általános idő múlásával vált lassan nyilvánvalóvá, hogy az ő, a Iepuraș Béla ideje nem múlik többé. Nem gyűltek például tovább a szeme sarkában a szarkalábak. Ha hetekig nem mosta meg, akkor sem zsírosodott a haja, sőt nem is nőtt. Nem nőtt a körme sem, de ami igazán meglepte: nem nőttek többé a metszőfogai.

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Kiss Lóránt: Hasítás

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Műfordítás

Silvia Avallone (f. Sokcsevits Judit Ráhel): A keményszívű II.

Fotó: Giovanni Previdi

A Corso Italián hömpölygött a tömeg. A bárok neonfényei és a lampionok, a folyamatos, nagyhangú lárma, a fagyi-, ostya- és pizzaillat ébren tartotta a várost. Az izzadt turisták egymásra torlódtak, mindenki a Bovio térre igyekezett, hogy le ne maradjon a tűzijátékról. A türelmetlen sokaság elbágyasztott, elringatott. Hagytam magam sodorni.

Bővebben ...
Műfordítás

Silvia Avallone (f. Sokcsevits Judit Ráhel): A keményszívű I.

Fotó: Giovanni Previdi

Folyamatosan beszéltünk, mégsem mondtunk semmit: csak a test számított, a magnetikus vonzású. Csiklandozásokból, ingerlésekből állt a nyelvünk, térdek és könyökök összekoccanásából. A kabócák ciripelése az ágak alkotta boltívből fülsértő volt, de csak növelte az érzést: itt akarunk maradni, ahol olyan erősen dübörög az élet, hogy az már súrolja a halhatatlanságot.

Bővebben ...
Próza

Tóth Vivien: Elefántsimogató (regényrészlet)

Fotó: Szokodi Bea

A többiekkel gyógyszerosztásnál koccintunk az újévre egy pohár vízzel. Még utoljára kinézek az utcára, ahonnan egyre több dudaszó szűrődik be.

Bővebben ...
Költészet

Vida Kamilla versei

Fotós: Sivák Zsófia

mindegy: a sznobokat az első könyvemben már úgyis elijesztettem!

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Ferencz Mónika: Hiszti

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Költészet

Taizs Gergő versei

Fotó: Pápai Zoltán

A cilinderben üregedő nyúl / orrcimpáján a tenger habjai

 

A fénykörön túl

A takarás roppant rendszerében
az emberek úgy változnak,
hogy elfelejtenek szólni róla.
Engem arra szánt az Úr,
hogy vágyni tanuljak,
de sosem tanított meg
jól feledni.
Határozott bizonytalansággal,
szó- és számkivetettségben,
a hallgatás szemhéjnyi zsákutcájában
sosem leszek igazán
egymagam,
fogadkozom,
és lehugyozom a gyanútlan csillagokat.

 

Paphos nélküled

Nyikorog a reggel, a kertkapu, a hintaszék –
minden határos valamivel.
Aztán az ellobbanó felhők.
Az anyag szenvedő szerkezete.
A cilinderben üregedő nyúl
orrcimpáján a tenger habjai.
De mi okozza a bolygók táncát,
az aritmiát a harangszóban,
amikor félrevered szívemet?

 

Taizs Gergő 1984-ben született Tatabányán. Verset ír.
 
Költészet

Farkas Arnold Levente: teketória

Fotó: A szerző archívuma

mint / teketória nélküli szóban / a méla igazság

Bővebben ...
Fotó: Raffay Zsófia

Tolvaj Zoltán a Litmusz Műhelyben

Vendégünk volt Tolvaj Zoltán, aki szerint az irodalom olyan, mint a kozmikus háttérsugárzás: a fogalmi esszenciája egy összemberi érzéki tapasztalatnak, amit a tudatunk időbe vetettsége hoz létre. Ahogy beszélni sem más, mint állandóan önmagad tolmácsának lenni, az irodalom az emberiséget igyekszik folyton tolmácsolni.

Beszélt arról, hogy mennyiféleképpen nyilvánulhat meg az irodalom: lenyűgözik a Joyce‒Szentkuthy‒Juhász Ferenc-féle szórt nyelvképződések is, de a kavargó őskáoszra a letisztult formák és struktúraéhség is éppolyan hatásos válasz. Számára az antropikus elv borzalmas, elrettentő gyönyörének, a rácsodálkozásnak nyelve a költészet, az elképedésé, szorongásé, vágyelfojtásé és vágykeltésé.

Felhozta Berda József hajléktalan vándorköltő lucullusi epifániáját, és szembeállította vele a Borbély Szilárd-féle élet- és beszédmódot, az összemberi kínrokokót: mindkettő belefér az irodalom szakítószilárdságába, a totemisztikus halálbarokk és a pörkölthöz szóló ódák egyaránt. Említette azt is, hogy Pilinszky az író ihletkeresését a vadász passzív figyelméhez hasonlította, aztán a Juhász Ferenc-féle ihletörvényt Balázs egy Kemény István-idézettel foglalta össze.

Visszapillantottunk az elmúlt huszonegy évben megjelent köteteire: a kezdeti formakényszer után annak megtagadása következett, mert a formahagyomány állandóságát valahogy mégiscsak össze kell egyeztetni azzal, hogy Kovács András Ferenc és Parti Nagy Lajos már alaposan kiaknázta a terepet. Ezzel együtt barokkos, manierista alaknak tartja magát, amivel keresztbe is tesz magának egy alapvetően szikárságra kiélezett lírai-prózai kortárs közegben.

Elmesélte, hogy miután egyetemistaként letépte a faláról a Phil Collins- és Metallica-posztereket, Weöres Sándor, Orbán Ottó, Tandori Dezső és Rákos Sándor portréit tette a helyükre, és azóta is ők őrzik a régi gyerekszobáját. Ifjúkori ismerkedését a költészettel az ajándékba kapott könyvek is meghatározták, Szilágyi Domokost, József Attilát és Allen Ginsberget is kapott. Leginkább mégis Weöres, a magyar Orfeusz maszkhasználata nyűgözte le, az, ahogyan kiaknázta a nyelv járulékos esztétikáját, és ahogyan a folytonos alakváltásai ellenére mindig érezhető volt benne az egyetemes őserő.

Mesélt arról is, hogy hogyan került bele a kortárs irodalmi közegbe: amikor az apja elküldte spanyol magánórákra, összebarátkozott a tanára fiával, az akkor már kötettel rendelkező Oravecz Péterrel. Ő adott a kezébe Orbán Ottót, Tandorit, ő vitte be a Parnasszus szerkesztőségébe, azután jöttek az Előszezon évek, JAK-évek, FISZ-évek ‒ de mindig a személyes barátságok motiválták, a hajnalig tartó polclapozgatások egymás lakásain.

Elárulta, hogy a saját eddigi költészetéből melyik szövegeket emelné ki: bemutatkozó versnek a Curriculum helyettet ajánlaná, de a Bóbita-parafrázisának a bravúrjait is szereti. Közben halad a prózaírással is: elővette tizenöt-húsz éves jegyzeteit, hogy megírja őket rendesen, és bár úgy érzi, hogy a megfogott spontán autobiografikusság hullámáról lemaradt, végső soron az írónak nem témái, hanem mániája és stílusa van, ő is erre törekszik hullámlovaglás helyett.

Arra a kérdésre, hogy mit érdemes olvasni, felsorolta Emile Zola Patkányfogóját, Alberto Moraviától Az unalmat, Dosztojevszkijt és a Saramago-összest ‒ Borges neki túlságosan jupiteri, nem elég esendő, de meggyónja azt is, hogy ezek mind gyerekkori-kamaszkori élményei, manapság el van maradva az olvasnivalókkal: el is morzsolja vezeklésül Weöres Sándor Barbár dalának utolsó négy sorát. Aztán arra a kérdésre, hogy mit nem érdemes, azonnal rávágta, hogy Mein Kampf, aztán hozzátette, hogy a Story magazint sem ajánlja.

Felemlegette még röviden a vegyipari hódokat, majd felolvasott nekünk egy soha meg nem jelent ínyencséget: egy Krúdy-évfordulós ünnepségre írt csasztuskát, melynek címe Szalvétajegyzetek Krúdy törzsasztaláról, melyben Lőwy Árpád szelleme megkísérti Szinbádot. Ezután pedig játékkal zártuk a beszélgetést, amelynek eredménye a Smirgli című darab volt.

 

A Litmusz Műhely egy podcast arról, hogy az irodalom ki-kicsodának a micsodája. Kerber Balázs és Körtesi Márton 2016 óta adásról adásra felteszik ugyanazokat a kérdéseket: hogy mi is az irodalom, mit érdemes olvasni, és mit nem, majd pedig felolvasásra, aztán egy ihletgenerátor segítségével közös versírásra invitálják a vendégüket.