Hírlevél feliratkozás

Keresés

Költészet

Pocsai János versei

Fotó: Nádas Mátyás

Hisz a számmisztikában, / miközben tagadja, racionálisan, Istenét.

Bővebben ...
Műfordítás

Elisa Shua Dusapin (f. Kállay Eszter): A szemhéj nélküli szem

Fotó: Roman Lusser

Egy hirtelen csobbanással feltűnt valami a felszínen, egy pillanatra megremegett, majd újra alábukott. Aurore felült. Közben a forma visszatért, és mozdulatlanul lebegett. Aurore agyán az villant át, hogy az apja az, és ez az ő hibája – hallgatnia kellett volna rá, távol kellett volna maradnia a parttól, megérezték a vért, az apját pedig, aki a víz alatt volt, széttépték.

Bővebben ...
Költészet

Murányi Zita versei

Fotó: A szerző archívuma

míg meg nem érkezel / testem mozdulatlan parkettacsík

Bővebben ...
Költészet

Demeter Arnold versei

Fotó: Kelemen Kinga

talán nem vagyok elég nagy / hogy úgy szólítsanak / ne lopj

Bővebben ...
Próza

Orcsik Roland: Hordozható óceán (regényrészlet)

Fotó: Takács Borisz

Adriana úgy hörgött, mintha démonok szállták volna meg, nem nő volt már, ám nem is férfi: könyörtelen erő. Amikor befejezte, lehajtotta fejét, a vonójáról lógtak a szakadt szőrszálak.

Bővebben ...
Műfordítás

Margaret Atwood (f. Csonka Ági): Metempszichózis, avagy a lélek utazása

Fotó: Luis Mora

Jómagam például csigából egyenesen emberré lettem, nem voltam közben guppi, cápa, bálna, bogár, teknős, aligátor, görény, csupasz turkáló, hangyász, elefánt vagy orangután.

Bővebben ...
Próza

Karácsony-Rácz Boglárka: Nem látja a felszínt, azt álmodja

Fotó: a szerző archívuma

Woolf legalább hat-nyolc soron át ír a borzongásról, anélkül, hogy leírná a borzongás szót, mondja. Hallgatja Zelmát, próbálja visszaidézni, hol ír Woolf a borzongásról, és egyáltalán mit érthet alatta, hogy ez a borzongás fenyegető, vagy kellemes inkább.

Bővebben ...
Költészet

Kátai Boróka versei

Fotó: Kátai Judit

a sötét tó mellett / vágyom újra repülni

Bővebben ...
Költészet

Debreczy Csenge Kata versei

Fotó: Buzás Norbert

szüretel a szív a fiú szemekből, / hogy aztán túlélje a visszautasítást / a munkahelyen, az utcán, a moziban

Bővebben ...
Költészet

Kormányos Ákos: Víz és vér 5

Fotó: Kormányos Gergő

Két ápoló tart ülő-magzatpózban, / a csigolyáim közötti rés így picivel megnő

Bővebben ...
Próza

Ádám Gergő: Bőrkarfiol (II. rész)

Fotó: a szerző archívuma

A motorbőgés abbamaradt, de a vörös fény továbbra is megvilágította a vasúti kocsit. Emberek másztak rá, léptek elő mögüle. Lehettek vagy negyvenen, de csak egyikük sétált Ferenchez. Olyan volt, mint egy vörös árnyék.

Bővebben ...
Próza

Ádám Gergő: Bőrkarfiol (I. rész)

Fotó: a szerző archívuma

Most viszont belengették, hogy amint a vasúttársaság eltakarítja a személyszállító kocsikat, megint kiírják a pályázatot. Csak a kocsikban a Máltai Szeretetszolgálat pártfogásában hajléktalanok laktak, és amíg ez nem változik, pályázat sincs.

Bővebben ...
Montázs: SZIFONline

Egy apa fiai (részlet)

Reméltem, hogy magasra növök, ehelyett apró, alacsony termetű ember vagyok. És az apám nem kívánt fia.

Emilio kulcsra zárta irodáját, és lassú léptekkel elindult a folyosón. Előbb viszont, mint mindig, elolvasta az ajtaján lévő táblát: Professzor Emilio Acciari.

A matematikatanszék folyosóján ilyentájt kevés diák álldogált. Emilio elsétált mellettük, és úgy tett, mintha nem figyelne rájuk, mintha valami sürgős dolga lenne. A fiatalok kurta biccentéssel üdvözölték, jöttére elnémultak egy pillanatra, aztán fojtott hangon folytatták a beszélgetést.

Emilio nem tudott lemondani erről, a napi szokásává vált: ahogy bőrmappájával a hóna alatt elhagyta a tanszéket, mindig ugyanazokat a mondatokat ismételgette. „Kitűnőre érettségiztem a milánói Manzoni Gimnáziumban, kitüntetéssel diplomáztam a milánói egyetemen matematikából, elvégeztem egy mesterszakot Párizsban, egyet Pittsburgh-ben, ahol immár nyolc éve tanítok. Reméltem, hogy magasra növök, ehelyett apró, alacsony termetű ember vagyok. És az apám nem kívánt fia.” Épp addigra jutott el az előtér nagy üvegajtajáig, amikor a gondolat végére ért, majd mikor már kint volt a szabad levegőn és az ajtó automatikusan bezárult mögötte, szokása szerint megkönnyebbülten fellélegzett. Aztán jobb kezével kivette a zakózsebéből a kulcsokat, és kinyitotta a kocsiját. Emlékezett rá, hogy gyerekkorában még csak úgy lehetett kinyitni az autókat, ha a kulcsot a zárba helyezték. Letűnt korok emlékének látszott már. Az első elektronikusan nyíló autó, melyet valaha látott, az anyja egyik barátnőjéé volt. Jól emlékezett rá. Egy júniusi délután a nő felszólt hozzájuk a kaputelefonon:

– Nézz ki, ezt látnod kell! – és az anyja kinézett az erkélyen, miközben kézen fogta őt. Mindig úgy csinált, mintha kilépni az erkélyre súlyos veszélyekkel járna egy tizenkét éves számára is. És együtt megpillantották a technika csodáját.

– Látod, Emilio? Ugye, milyen szép? Egy nap nekünk is ilyen autónk lesz.

Az anyja. Szerencséjére még élt, még ha későn is vállalta őt. Amikor terhes lett attól a nős férfitól, negyvenhárom éves volt. Hányszor mesélte el neki ezt a történetet!

– Tudod, Emilio, azt mondtam magamnak: Costanza, ez az utolsó esélyed. Ha nem teszed meg, azon kapod magad, hogy hatvanévesen a milánói parkokban sétálgatsz, hatalmas szemrehányással a szívedben.

Karakteres nő volt, ezt az utolsó esélyt nem hagyta elúszni. És Emilio életében, aki már majdnem negyvenéves volt, nem telt el úgy nap, hogy ne gondolt volna erre. Mint ahogy úgy sem telt el nap, hogy ne hívta volna fel az anyját; szinte mindig a kocsiból, az egyetemről hazafelé menet. Elmesélték egymásnak a napjukat, és mindig azzal fejezték be, hogy mindaz a távolság, az óceán, ami elválasztja őket, nem ejt csorbát bensőséges kapcsolatukon. Talán nem pont így, de mindig megtalálták a módját, hogy elmondják.

Amikor Emilio belépett a házba, Jenny, a felesége szinte soha nem volt otthon. Ügyvédként dolgozott, mindig elhúzódott a munkaideje. Emiliónak általában még volt ideje levenni a zakóját, meglazítani a nyakkendője csomóját, kezet mosni. A kolumbiai lány, aki a gyerekekért szokott menni az iskolába, futva távozott, felverve a kijáró kavicsait, melyeket aztán a férfinak kellett a helyükre tenni a gyerekek segítségével. Mielőtt a kapuhoz ért, a lány legalább háromszor fordult meg, hogy csókot dobjon a gyerekeknek, akiket az apjuk a karjaiban tartott az ajtónál. Aztán jobbra fordult, és még inkább megszaporázta lépteit, hogy elérje a hazafele tartó buszt. Ilyenkor szinte mindig megszólalt a telefon. Jenny volt, és mindennap többé-kevésbé ugyanazokkal a szavakkal közölte, hogy még mennyi ideig kell bent maradnia az irodában. Szeretetteljes, de rövid hívások voltak, karakterével és angol származásával összhangban. A férfit már a kezdetektől megdöbbentette ez a rendezett, ugyanakkor éles modor, és sosem tudott hozzászokni teljesen. Jenny nagyon sietős természetű volt, különösen a búcsúzkodásokat illetően, főleg, ha utána még mással is akart beszélni. A hívást mindig a nő zárta. Ha egyszer befejezte, sosem hívta vissza. Amikor például Jenny a szüleihez ment látogatóba, és az anyja vagy az apja üdvözölni akarta a férjét, azt mondta: Adom az anyámat. De már ekkor tudni lehetett, hogy nem fogja visszavenni a telefont, hogy elköszönjön. „Ez a brit oldala” – gondolta mindig keserűen Emilio.

De erről a témáról sohasem beszéltek. Emilio már évekkel ezelőtt megtanulta olyannak elfogadni az embereket, amilyenek.

Jennyt a mesterszakos tanulmányai alatt ismerte meg egy buliban. Volt már azelőtt is némi tapasztalata, de azok rövid kapcsolatok voltak, melyeket jobb szeretett lezárni, mihelyst úgy érezte, csekély jelentőségűek. Nem csak a saját idejét, másét sem szerette vesztegetni. Csak akkor nyugodhatott meg, ha megismerte az igazit. És Jenny volt az igazi.

Ugyanazzal az intenzitással tetszett meg neki, mint amivel megérezte, hogy Pittsburgh lesz az a város, ahol élni fog. A taxiban, ami a reptérről a hotelbe vitte érkezése napján, azt gondolta, hogy ez a város minden másnál jobban emlékezteti a Szárnyas fejvadász című filmre, az egyetlen filmre, amin sírt. Már a legelejétől Rutger Hauer pártján állt. Rutger Hauerén, vagyis Roy Battyén, az élete végéhez közeledő replikánsén, akinek emberfeletti ereje volt, melyet azonban csak négy évre programoztak be. Sohasem tudott volna Harrison Ford pártján állni. Nem a megformált szereplő miatt, hanem mert sosem bírta a színészt. Pont miatta majdnem el sem ment megnézni a filmet, ami később olyan alapvetővé vált számára. Roy Batty megindító volt az első jelenettől fogva, amiben feltűnt, vakító kék szemével és földöntúli sármjával. Minden kegyetlensége csak elkeseredésből fakadt, egy érzelmekkel igazságtalanul felruházott android elkeseredéséből. A végső jelenet, az a… nem emberi nagylelkűség. Amikor lehajtja a fejét, angyal lesz. Annak ellenére, hogy nincsenek szárnyai, a néző szinte látja azokat. Abban a pillanatban, amikor meghal, a világ elveszít valamit, ami soha többé nem lesz az övé. Harrison Ford és a replikáns lány időtlen szerelme egy olyan befejezés, ami csak a fajankókat vigasztalja. A férfi, amint egy nyitott tetejű kabriót vezet, a lány, amint a szélben lobog a haja. Elviselhetetlen.

Amikor Emilio megvásárolta videokazettán a Szárnyas fejvadászt, hogy megnézzék Jennyvel, az volt a szándéka, hogy megértesse a lánnyal, mennyire szereti ezt a filmet. Sokat beszélt már neki róla korábban. Ő elsírta magát a film végén, de Jenny arcán nyoma sem volt meghatódottságnak. Csak egy rövidke megjegyzést tett rá: Pittsburg egyáltalán nem hasonlít erre a városra. A főhős kék szemének semmi köze nincs az Acél Városához. Amikor Emilio felkapcsolta a nappali fényeit és kikapcsolta a tévét, Jenny kötelességének érezte, hogy néhány szóban összefoglalja a város történetét.

Mindig, mikor Jenny hazaért és a gyerekek eléje szaladtak, Emilio nézte a jelenetet és arra gondolt: „Egyetlen gyerek vagyok. Az anyám egyetlen gyereke.”

 

Fordította: Sokcsevits Judit Ráhel

Eredeti megjelenés: Romana Petri: Figli dello stesso padre, Milano, Longanesi, 2013.

 

Romana Petri olasz író, fordító. Eddig több mint húsz kötete jelent meg, emellett számos novellát, elbeszélést, rádiójátékot írt. Több irodalmi díjat nyert. 2013-ban megjelent Figli dello stesso padre című regényéért neki ítélték a Premio Letterario Basilicatát, valamint a Premio Strega, egy jelentős olasz irodalmi díj döntősei közé is bekerült.

Sokcsevits Judit Ráhel 2020-ban végzett az ELTE informatikus-könyvtáros szakán. Emellett az egyetem olasz minor képzésében is részt vett. Ekkor kezdett el fordítással foglalkozni. Iskolai könyvtáros egy gimnáziumban.