Hírlevél feliratkozás

Keresés

Műfordítás

Christianne Goodwin (f. Princes Beáta): Nagymamavers

Fotó: Félegyházi-Vigh Tamás

De hogy hibáztatnám őket? / Rémes ennek a versnek / az akusztikája

Bővebben ...
Próza

Kovács Adél Jenifer: Ködöt lélegzek (regényrészlet)

Fotó: a szerző archívuma

felemelem a bal lábamat, hogy kilépjek a bugyiból, megtántorodok, de nem esek el. a vizes talpamra homokos föld tapadt. mint a fogfájás, ahogy az idegen át egyenesen az állkapocsba, az egész arcba, az egész fejbe hasít, úgy villódznak előttem a képek.

Bővebben ...
Folyó/irat/mentés

Kádár Fruzsina: Pályakezdés mesterfokon – 2025 szeptember-októberi lapszemle

Montázs: SZIFONline

A-tól Z-ig irodalmi folyóiratot nem sokszor böngész végig az ember, akkor sem, ha vérbeli bölcsész. Szomorú felismerés, letagadni aligha lehet, esetleg rendszeres Írók Boltjába járással kompenzálni. Egy vers, próza, esetleg tanulmány kedvéért képes vagyok egész lapszámok megvételére, hogy aztán időhiányt meg egyéb kifogásokat mormolva nagy eséllyel többet feléjük se nézzek. Pedig jó elmerülni egy-egy szerkesztői koncepció mikrokozmoszában, tüzetesen átrágni magam a különféle tematikus blokkokon, nyomdafriss megjelenéseken, sehol máshol fel nem lelhető szakmunkákon. Le kell lassulni kicsit, hogy élvezni lehessen a papíralapú folyóiratok világát – a lapszemléhez válogatva is valahol ezt az érzést igyekeztem nyakon csípni.

Bővebben ...
Költészet

Gyetvai Balázs: Lerakódás

Fotó: A szerző archívuma

a zuhany alatt / átfolyik lassan a jelenbe

Bővebben ...
Költészet

Ormay Lili Zsófia: Hegyek

Fotó: Pauline Villain

borostádon naplemente / szád sarkában fűvel benőtt út

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Endrey-Nagy Ágoston: Magyarázat

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Műfordítás

Raphael Dagold versei (f. Murányi Zita)

https://www.raphaeldagold.com/

Amikor a fekete kis kecske vére lefolyik / a vágóhíd padlóján a parasztház mögött

Bővebben ...
Próza

Varga László Edgár: Iepuraș Béla

Fotó: Szentes Zágon

Csak az általános idő múlásával vált lassan nyilvánvalóvá, hogy az ő, a Iepuraș Béla ideje nem múlik többé. Nem gyűltek például tovább a szeme sarkában a szarkalábak. Ha hetekig nem mosta meg, akkor sem zsírosodott a haja, sőt nem is nőtt. Nem nőtt a körme sem, de ami igazán meglepte: nem nőttek többé a metszőfogai.

Bővebben ...
HISZTI

HISZTI - Kiss Lóránt: Hasítás

hiszti eredetileg a női testhez kötődött – görög-latin eredetű, a 'méh' szóra vezethető vissza. A 19. századi orvosi diskurzusban a női idegrendszerhez kapcsolták, sokáig stigmatizáló diagnózisként használták. Aztán mindenkié lett: a köznyelvben mára levált a klinikai kontextusról, pejoratív árnyalatot hordoz, a túlzónak, irracionálisnak ítélt érzelmi reakciót nevezi meg. Hisztizik a gyerek, az anyós, a férfi, ha beteg – hisztiznek az írók is!

Sorozatunkban kortárs magyar szerzőket kértünk fel, hogy értelmezzék a kifejezést. 

Bővebben ...
Műfordítás

Silvia Avallone (f. Sokcsevits Judit Ráhel): A keményszívű II.

Fotó: Giovanni Previdi

A Corso Italián hömpölygött a tömeg. A bárok neonfényei és a lampionok, a folyamatos, nagyhangú lárma, a fagyi-, ostya- és pizzaillat ébren tartotta a várost. Az izzadt turisták egymásra torlódtak, mindenki a Bovio térre igyekezett, hogy le ne maradjon a tűzijátékról. A türelmetlen sokaság elbágyasztott, elringatott. Hagytam magam sodorni.

Bővebben ...
Műfordítás

Silvia Avallone (f. Sokcsevits Judit Ráhel): A keményszívű I.

Fotó: Giovanni Previdi

Folyamatosan beszéltünk, mégsem mondtunk semmit: csak a test számított, a magnetikus vonzású. Csiklandozásokból, ingerlésekből állt a nyelvünk, térdek és könyökök összekoccanásából. A kabócák ciripelése az ágak alkotta boltívből fülsértő volt, de csak növelte az érzést: itt akarunk maradni, ahol olyan erősen dübörög az élet, hogy az már súrolja a halhatatlanságot.

Bővebben ...

Láng Orsolya a Litmusz Műhelyben

Vendégünk volt Láng Orsolya, aki szerint az irodalom olyan, mint Szent Ágostonnak az idő, azaz nincsen róla elvont meghatározása, csak megélni tudja. Túl sokféle konstrukcióban létezik a definiáláshoz, és az egyéni befogadón különben is nagyban múlik, hogy minek mikor milyen hatása van.

Fontos persze az irodalomban, hogy ismerős tapasztalatról vagy érzésről szóljon, de mégis a felismerés erejével hasson, legyen ez aprólékos leírásban vagy átfogó struktúrákon keresztül. Fontos a természetes hang is, a saját írásaiban is ezt keresi, talán ezért kísérletezik annyi műfajjal és műnemmel. Közös a szövegeiben a pillanat elkapása, amihez addig kell a gödör mellett állni, amíg valaki bele nem lép.

Beszéltünk a Személyes okok című legújabb verseskötetéről, és hogy miért ez az első kötete, ami után költőnek meri nevezni magát. Azt érzi, hogy lett egy saját lakása, otthonává vált a nyelve, aminek azelőtt úgy érezte, hogy a kulcsát csak kölcsönbe kapta. Mulatságosnak találta Balázs Imre József recenziójában, hogy egy alkotói korszak kikerekedéseként kezeli a kötetet, és újító fordulatot vár Orsi következő könyvében.

A következő könyvre térve Orsi elárulta nekünk, hogy ismét a próza felé fordult: egy monológszerű regényen kezdett dolgozni. Visszatértünk a tárgyiasság és az alanyiasság közti tér témájára, és megegyeztünk, hogy a szubjektum leválaszthatatlan az objektumáról, aztán Orsi azt is megosztotta velünk, hogy ő mindent együltében ír, mert különben elveszítené a hiteles töltetét.

Beszéltünk Láng Orsolyákról általában is, akikkel közös moly.hu-s profilja és akadémiai értesítőlevelei vannak, és elárulta azt is, hogy hogyan németesítette a nevét, amikor Berlinben élt. Ezután megkérdeztük, hogy mit érdemes olvasni, de tartózkodott az ajánlásoktól, inkább azt javasolta mindannyiunknak, hogy vegyünk le egy olyan könyvet a polcunkról, amit megvettünk, vagy kaptunk, de eltettük olvasatlanul, mert ő ebben a módszerben még sosem csalódott.

Azért elhangzottak szerzők, átvonultunk Houellebecq-en, Szabó Marcellen, Peer Krisztiánon, és felvetette azt is, hogy Varga Mátyás botránya elsüllyesztette a Pilinszky utáni katolikus líra legizgalmasabb alakját. Arra a kérdésre, hogy mit nem érdemes olvasni, végülis Bayer Zsolt és Kovács Ákos neve hangzott el, de előbb megbeszéltük, hogy félünk megnézni a Frici & Arankát, mert Harmos Ilona és Faludy György is megírta már sokkal izgalmasabban.

Végül felolvasta nekünk friss első megjelenését a Jelenkor folyóiratban, az Összefolyók és Valahol című verseit, majd pedig kidobtuk a dobókocka-szavainkat (forrás, célszerszám, hiszékeny, biztosít), és sorról sorra addig jártunk körbe, amíg össze nem dobtuk az Ernyedjen az ég című szöveget.

Litmusz Műhely · Láng Orsolya

 

A Litmusz Műhely egy podcast arról, hogy az irodalom ki-kicsodának a micsodája. Kerber Balázs és Körtesi Márton 2016 óta adásról adásra felteszik ugyanazokat a kérdéseket: hogy mi s az irodalom, mit érdemes olvasni, és mit nem, majd pedig felolvasásra, aztán egy hletgenerátor segítségével közös versírásra invitálják a vendégüket.