Hírlevél feliratkozás

Keresés

Műfordítás

Andrei Dósa (f. Horváth Benji): Sok erő és egy csipetnyi gyöngédség

Fotó: Veronica Ștefăneț

Igyekszem a lehető legokésabban hozzáállni a nőkhöz, még ha nagyrészt nőgyűlölő és szexista klisék sorozatába csúszik is bele az agyam. Mindenféle disznó vicceken nőttem fel, amelyeknek a főszereplői Móricka és Bulă voltak. Gyakran éreztem kísértést, hogy mint a viccben Bulă, azt mondjam a barátnőimnek, tetszik, ahogy gondolkodsz.

Bővebben ...
Költészet

Holczer Dávid versei

Fotó: Szántó Bence Attila

Isten tudja mire képes / egy ember seprűvel a kezében

Bővebben ...
Próza

Baqais Dávid: nem lenne boldogabb

Fotó: James Herbert

és akkor se lenne boldogabb, ha aztán öt vesztes pályázat után elkezdene egy kocsmában pultozni, hogy leplezze az ismerősei előtt az örökölt transzgenerációs vagyonát, ami miatt folyamatos bűntudatot érez, de akkor se, ha megtudná, hogy a barátjának háromszor annyi van a takarékszámláján, mint neki, és ő még bűntudatot sem érez

Bővebben ...
Próza

Szeifert Natália: Kopognak

Fotó: a szerző archívuma

részlet a Hóember a Naprendszerben című regényből

Bővebben ...
Költészet

Zsigmond Soma versei

Fotó: Pénzes Johanna

Lépteid alatt felnyög a parketta, ablakot nyitsz, / a levegő idegen csípése nem ébreszt fel.

Bővebben ...
Költészet

Kollár Árpád versei

Fotó: Keller Ami

az almahéjon azt a pici, barna a foltot

Bővebben ...
Próza

Murányi Zita: Halálfélelem

Fotó: a szerző archívuma

A férfiaktól is ösztönösen tartok, képtelen vagyok nem hidegen viszonozni az érintést, ujjaimat egyedül a pusztulás mozgatja, amihez érek, tönkremegy, atomjaira hullik.

Bővebben ...
Próza

Lázár Bence András: Saldanha. Lisszabon. Kacsakagyló.

Fotó: a szerző archívuma

Azt mondják, Lisszabonban, a fehér városban, egészen máshogy megy le a nap. Legalábbis a portugálok ezt hiszik, és azon a csütörtöki délelőttön egy bizonyos Weisz Máté és egy bizonyos Perr Rebeka is ezt hitte.

Bővebben ...
Költészet

Benkő Imola Orsolya versei

Fotó: Szerdahelyi Mátyás

helyzet van a 10. C osztályban a kolléga / túl fiatal

Bővebben ...
Költészet

Saád Anna versei

Fotó: Sárközi Bence

de bennem ragadnak tanításaid / amik szerint élnem kéne

Bővebben ...
Költészet

Vincze Szabolcs versei

Fotó: Pavlovits Gitta

A Braille-írás panaszkodik / a hozzád érő kezekről

Bővebben ...
Próza

Takács Nándor: Misina

Fotó: Takács-Csomai Zsófia

Kezdetben volt az eszem. Először csak álmok laktak benne. Később jöttek a szavak, végül belefért a sötétség riasztó csöndje is.

Bővebben ...

Amir Talić verse

Orcsik Roland fordításában
A börtönben láttam / ahogy a rabok a verés után / cigivel kínálják a hóhéraikat / mintha teljesen normális lenne / hogy a fárasztó munka végén / közösen rágyújtsanak.

Amir Talić 1953-ban született a boszniai Sanski Mostban. Költő, író, újságíró. Műveit szlovén, német, svéd, francia, orosz és albán nyelvre fordították. A boszniai háború idején a szerb katonai erők börtönbe zárták. A fenti vers a börtöntapasztalatait feldolgozó Mali logor (Kis láger, 1999) című kötetéből való.

 

 

Három jegyzet

 

(Tri zapisa)

                                                 

Láttam egy embert

ahogy mérgében

veri a kutyáját

és a megalázott kutya

a hátsóját húzva

a gazdájához kúszott

megnyalta a tenyerét

Szomorú szemével

a megvadult gazdájára pillantott

hogy kicsaljon némi kegyelmet

 

Ugyanígy láttam ahogy

egy cigány őrjöngve

püfölte az asszonyát

ordított

ó mennyire ordított

Egy véletlen járókelő

el akarta ragadni a botot

jobb belátásra bírni a cigányt

A nő pedig kiakadt

szörnyen üvöltözött

ne nyúlj a férjemhez

 

A börtönben láttam

ahogy a rabok a verés után

cigivel kínálják a hóhéraikat

mintha teljesen normális lenne

hogy a fárasztó munka végén

közösen rágyújtsanak.

 

fordította: Orcsik Roland