Hírlevél feliratkozás

Keresés

Költészet

Demeter Arnold versei

Fotó: Kelemen Kinga

talán nem vagyok elég nagy / hogy úgy szólítsanak / ne lopj

Bővebben ...
Próza

Orcsik Roland: Hordozható óceán (regényrészlet)

Fotó: Takács Borisz

Adriana úgy hörgött, mintha démonok szállták volna meg, nem nő volt már, ám nem is férfi: könyörtelen erő. Amikor befejezte, lehajtotta fejét, a vonójáról lógtak a szakadt szőrszálak.

Bővebben ...
Műfordítás

Margaret Atwood (f. Csonka Ági): Metempszichózis, avagy a lélek utazása

Fotó: Luis Mora

Jómagam például csigából egyenesen emberré lettem, nem voltam közben guppi, cápa, bálna, bogár, teknős, aligátor, görény, csupasz turkáló, hangyász, elefánt vagy orangután.

Bővebben ...
Próza

Karácsony-Rácz Boglárka: Nem látja a felszínt, azt álmodja

Fotó: a szerző archívuma

Woolf legalább hat-nyolc soron át ír a borzongásról, anélkül, hogy leírná a borzongás szót, mondja. Hallgatja Zelmát, próbálja visszaidézni, hol ír Woolf a borzongásról, és egyáltalán mit érthet alatta, hogy ez a borzongás fenyegető, vagy kellemes inkább.

Bővebben ...
Költészet

Kátai Boróka versei

Fotó: Kátai Judit

a sötét tó mellett / vágyom újra repülni

Bővebben ...
Költészet

Debreczy Csenge Kata versei

Fotó: Buzás Norbert

szüretel a szív a fiú szemekből, / hogy aztán túlélje a visszautasítást / a munkahelyen, az utcán, a moziban

Bővebben ...
Költészet

Kormányos Ákos: Víz és vér 5

Fotó: Kormányos Gergő

Két ápoló tart ülő-magzatpózban, / a csigolyáim közötti rés így picivel megnő

Bővebben ...
Próza

Ádám Gergő: Bőrkarfiol (II. rész)

Fotó: a szerző archívuma

A motorbőgés abbamaradt, de a vörös fény továbbra is megvilágította a vasúti kocsit. Emberek másztak rá, léptek elő mögüle. Lehettek vagy negyvenen, de csak egyikük sétált Ferenchez. Olyan volt, mint egy vörös árnyék.

Bővebben ...
Próza

Ádám Gergő: Bőrkarfiol (I. rész)

Fotó: a szerző archívuma

Most viszont belengették, hogy amint a vasúttársaság eltakarítja a személyszállító kocsikat, megint kiírják a pályázatot. Csak a kocsikban a Máltai Szeretetszolgálat pártfogásában hajléktalanok laktak, és amíg ez nem változik, pályázat sincs.

Bővebben ...
Költészet

Szegedi Eszter: Hívott fél

Fotó: Kovács Gábor

Fekete ruha és csokor, sminket ne. / Ne állj oda a családhoz

Bővebben ...
Műfordítás

Daniel Bănulescu (f. Szonda Szabolcs): Minden idők legjobb regénye

Fotó: a szerző archívuma

Odabent, a bűvös szobában a cigánylány pótolja a szentelt olajat az örökmécsesben, amely a nagyrészt a Szűzanyát ábrázoló szentképeket világítja meg, szellőztet, hatszor söpröget hat különböző irányban, és egy üveg hamutartóban eléget három szem tömjént, hogy elűzze a hívatlanul érkező gonosz szellemeket.

Bővebben ...
Műfordítás

Erlend Loe (f. Patat Bence): Az álombiciklik regisztere

Fotó: Kállai Márta

Találkozni akar vele, de Solveig-nek résen kell lennie. Mert az ilyen fiúk többnyire csak egy dolgot akarnak. Bár néha Solveig is csak egy dolgot akar. De akkor is.

Bővebben ...

Mára csak én maradtam

Benedek Miklós: Mintha emberekből állna. Forum Könyvkiadó, Újvidék, 2014.
Benedek Miklós költői világa egyre inkább megszilárdul, ezzel párhuzamosan a versnyelve lényegretörőbbé válik. Témáiban egyre erősebb körvonalat vesz a magány, az egyedüllét, a háború-reprezentációk, a kötet hangulatához pedig páratlanul kapcsolódnak Blaskó Árpád, szintén fiatal vajdasági alkotó illusztrációi.

Kelemen Emese 1990-ben született Szabadkán. A Debreceni Egyetem Irodalomtudományok Doktori Iskolájának PhD-hallgatója, a FISZ és a Híd Kör tagja.

 

Jobban nehezen jellemezhetnénk Benedek Miklóst, mint ahogyan Patócs László teszi a Vajdasági Magyar Művelődési Intézet honlapján megjelent kritikája kezdetén, miszerint „Benedek Miklós a mai fiatal vajdasági magyar költészet Albert Flóriánja.” Egyszerre utal a költő kiemelkedő tehetségére és a futballért való rajongására. Második kötete, a Mintha emberekből állna úgymond kerettörténete is erre reflektál. A kötet első (Flóris) és utolsó (Gólszerzők) verse képezi a keretet, melyben öt ciklus kap helyet, bennük a mindennapok egyszerű történéseinek és a háború feldolgozhatatlan traumáinak abszurditásaival. A Flóris, mint azt a vers alcíme is jelzi, montázs, amely olyan írók műveinek részleteiből épül fel, akik írtak már a futballról és az ahhoz kötődő szenvedélyükről. Megjelennek benne idézetek Esterházy Pétertől, Darvasi Lászlótól, sőt magától Albert Flóriántól is. Benedek, mint azt egy interjúban is elmondta, olvasmányai során fel szokta írni az általa jónak tartott mondatokat, hogy később más formában, vagy jelen esetben az idézet beemelésével újat alkosson. Másrészt Benedek szerint a foci a különböző művekben jelentheti az életet vagy magát a játékot, de mindenképp a mindennapjaink része a tévéközvetítések, fogadóirodák által. A Gólszerzők pedig frappáns lezárása a kötetnek. Ha a focit életmetaforaként közelítjük meg, akkor akár számvetésként is értelmezhetjük. „Bárányos. / Füzi. / És a második / félidőben Tóth. / Ha jól / emlékszem, / Mihály. / Végül három- / kettőre nyertünk.”

 

Nagyon találó Berényi Emőkének, a kötet egyik recenzensének megjegyzése, miszerint Benedek magánmitológiát működtet a kötetében. Ennek a mitológiának a felépülésében megjelenik egy erős törzsi tudat beemelése (Arról, hogyan pusztult el a városunk, Exodus) és annak vegyítése a balkáni események emlékeivel. Benedek háborúról szóló versei gyermeki szemszögből mutatják be a traumák elmesélésének nyelvi és értelmi nehézségeit: „A terem tulajdonosa / az ajtó előtt várta, / hogy befejezzem, / hogy beléphessen, / hogy elmondhassa, / az imént közölték a tévében, / hogy a nagyhatalmak úgy döntöttek, / elkezdődnek a bombázások. / Riadt arcot vágtam. (…) Hullámzó hangjával légiriadót fújt, / figyelmeztetett a légi veszélyre. / A félelemtől teljesen lebénultam.” Ennek a nehézségnek a vizsgálata egyre gyakoribb téma a fiatal vajdasági alkotók körében: gondoljunk Orcsik Roland és Terék Anna verseire vagy Bencsik Orsolya prózáira. Megjegyezhetjük: a balkáni háborúk emléke mellett megjelennek más történelmi korszakok is, melyek más szinten dinamizálják a háborús tematikát: „Valaki azzal ijesztgette a gyerekeket, / hogy Németországban már egy ideje folyik az internálás. / Habár nem tudtuk, hogy ez mit jelent, / félelmet keltett bennünk”. A háborúk következményeként megjelenik a kiüresedés, felszámolódás, az elnéptelenedés. Ennek a tapasztalatnak az érzékeltetésére jó példaként kínálkozik az Exodus című vers és az Elnök vezér címet viselő Domonkos István-parafrázis. A Kormányeltörésben lírai énjétől abban különbözik Benedek beszélője, hogy ő a külföldre költözés helyett az otthon maradást választja, ám nyelve – hasonlóan a Domonkos-költemény legsajátosabb grammatikai-retorikai megoldásaihoz – így is (mintegy otthon-maradva) zárvánnyá alakul : „sokan menni külföldre / kofferban szalonna / két kiló kenyér / én ennek örülni / itthon lenni csend”, amivel előreutal az Exodus elnéptelenedett falujában egymagára maradt elbeszélőre: „Hívtak, hogy menjek velük, / de maradtam. / És tovább is maradni fogok. / A szülőházam ablakán egy bálványfa / ága igyekszik a fény felé.”

 

Az utolsó ciklus, a Lapok és poharak tíz számozott versből és az Utolsó című opusból áll, melyek folytatásosan jelentek meg a Magyar Szó című napilap hétvégi rovatában, a Kilátóban. Benedek Miklós szövegei leginkább prózaversek, melyekben a pontosan kirajzolódó narratív szálra épülnek rá a szubtilis hangulatok, életérzések, dilemmák. Első kötete (Nem indul hajó) óta a versbeszéd szikárabb lett, megkapóan tömörebb, minél kevesebb szóval igyekszik kifejezni magát. Leginkább ezekre a versekre jellemző, és a legjobban kidolgozott a novellisztikus felépítés. Mindegyik versnek ugyanaz a kávézó a helyszíne, a szereplői sem változnak, csak az időben haladunk egyre előrébb és egyre bonyolultabban. Míg az első versekben több hónap elteltét érzékelhetjük, addig a ciklus közepétől felgyorsul az idő: két nap eseményei sűrűsödnek össze a maradék versekben. Feltételezhetünk egy szerelmi szálat is, amely a kávézó zárt, füstös szerencsejátékosai között szövődik. A versek hangulata leginkább a Krasznahorkai-világ életérzésével rokonítható, nyomasztó, kietlen, képtelenség kitörni belőle. Álom és ébrenlét, részegség és józanság határán állunk, ahol „Már jó néhány poharat összetörtem, / de a lapok járását máig nem sikerült megfejtenem.” A borgőzös éjszakák és nappalok inkább vízióként, mint valóságként jelennek meg az olvasó előtt.

 

Benedek Miklós költői világa egyre inkább megszilárdul, ezzel párhuzamosan a versnyelve lényegretörőbbé válik. Témáiban egyre erősebb körvonalat vesz a magány, az egyedüllét, a háború-reprezentációk, a kötet hangulatához pedig páratlanul kapcsolódnak Blaskó Árpád, szintén fiatal vajdasági alkotó illusztrációi. Benedek ígéretes költő, aki véleményem szerint már túl van az útkeresés legnagyobb részén, ezért nagy reményekkel várható következő kötete.