Hírlevél feliratkozás

Keresés

Próza

Zsigmond Soma: Tamás álma (részlet)

Fotó:

Legyen egy hűvöskék szoba, mint dédmamánál. Fehér lepedőkbe vagyunk csavarva, arcaink – minden éjszaka után – nyomot hagynak. Vállamra fordulok, a hátad nézem. A fakó part jut eszembe, fjordok szürke foltjai, tenyered középen két tátongó sebhely. Ujjaim átfúrják a nyers húst, az erek felkiáltanak és a sirályok szétrebbennek. Aztán Jeruzsálem.

Bővebben ...
Költészet

Bodor Emese: Jan Palach nekifeszül a szélnek

Fotó: Sükösd Emese

Melyik város emlékezne szívesen / azokra, akiket falhoz állított?

Bővebben ...
Litmusz Műhely

Nyerges Gábor Ádám ismét a Litmusz Műhelyben

Fotó: Bach Máté

Visszatérő vendégünk volt az adásban Nyerges Gábor Ádám költő, író, szerkesztő, akinek ezúttal nem a szokásos Litmusz-kérdéseket tettük fel, hanem egy részletet hallgathattunk meg Vasgyúrók című, megjelenés előtt álló novelláskötetéből, valamint verseket írtunk közösen a dobókockákkal.

Bővebben ...
Litmusz Műhely

Nyerges Gábor Ádám - Kerber Balázs - Körtesi Márton Litmusz versei

Fotó: Litmusz Műhely

Azt hiszem, lehallgat a telefonom. / Ő koncentrál, ha kókad a figyelmem, / Neki címzik tán a promóciót is, / Már nélkülem is rákattint időnként. / Ez a bánat, ez a bánat a civilizáció.

Bővebben ...
Próza

Kocsis Gergely: Várni a váratlant (regényrészlet)

Fotó: Raffay Zsófia

Rettegve érzi, hogy egyre jobban csúszik bele ebbe az álomvilágba, hívogatja, beszippantja. Térdhajlatában ugrálni kezd egy ideg, két rángás között végtelen lassúsággal telik az idő, a levegő is ritkásabbnak tűnik, légszomj gyötri. Hangokat hall a feje fölül, ez a lehetetlen közeg nagyon felerősíti a lépések döngését, mintha valaki a fején lépkedne. Pontosan tudja, ki járkál ott fent, és azt is, hogy miért csap zajt.

Bővebben ...
Költészet

Réder Ferenc versei

Fotó: Fárizs Mihály

Négy hónapja mozdulatlan. / De a hasa / ma egy kicsit langyosabb.

Bővebben ...
Próza

Hibrid – H. P. Lovecraft: Martin Webster, a rémlényvadász

A montázs Virgil Finlay Lovecraft grafikájából, a Villa Hadriana Kentaur Mozaikjából és KingOfEvilArt 'White Polypous Thing' című grafiákájából készült. (deviantart.com/KingOfEvilArt; life_art_n_death)

„Két különböző csoporthoz tartozó élőlény kereszteződéséből vagy keresztezésével létrejött, mindkét szülő genetikai tulajdonságát hordozó utód és ezeknek utódai.”

Bővebben ...
Költészet

Makó Ágnes versei

Fotó: Székelyhidi Zsolt

Rajtad mi van? / Visszaírnál csak annyit, / hogy látod ezt?

Bővebben ...
Műfordítás

Peter Russell: Velence télen, Gittának Berlinben

Kollázs: SZIFONline

Édes burgonyát süt Sant’Angelo, / Skarlát rácson izzik a gesztenye.

Bővebben ...
Költészet

Hibrid – Tandori Dezső: Miért van inkább a Semmi, mint a majom? (Nemes Z. Márió)

„Két különböző csoporthoz tartozó élőlény kereszteződéséből vagy keresztezésével létrejött, mindkét szülő genetikai tulajdonságát hordozó utód és ezeknek utódai.”

Bővebben ...
Próza

Takács Nándor: A tetem

Fotó: Takács-Csomai Zsófia

Bezártam az ajtót, és visszamentem Jánoshoz. A borzot már kitette a földre. Ásni kezdtem. Nehezen adta magát az agyagos talaj. Olykor egy-két gyökeret is el kellett vágnom, de azért rövidesen elkészült a verem. János a talpával belökte a tetemet a gödörbe, aztán elkérte az ásót.

Bővebben ...
Költészet

Hibrid – François Villon: A rossz pénz balladája (Kiss Lóránt)

Montázs: Petit Palais, musée des Beaux-arts de la Ville de Paris, 'White Polypous Thing' by deviantart.com/KingOfEvilArt; life_art_n_death

„Két különböző csoporthoz tartozó élőlény kereszteződéséből vagy keresztezésével létrejött, mindkét szülő genetikai tulajdonságát hordozó utód és ezeknek utódai.”[1]

Bővebben ...

Bordás Máté versei

Dajkám lekéste. / Ceyloni gyöngy halászok / elől menekült. / Felhozta előlük / a pupillámhoz / illő íriszt. // Szoros pólyában fekszem. / A sínpár lassú, / periodikus / rezgésbe kezd. / Apró dobhártyámon / lyukat fog ütni / a fék csikorgása.

 

Bordás Máté 1995-ben született Szolnokon. Gimnáziumi éveit ugyanitt töltötte, jelenleg az ELTE magyar-német tanári szakos hallgatója. A FISZ líraműhelyének tagja. Versírás mellett zenél és fest. 

 

 

Gardrób

 

Folyt a csap.

A parafa dugóval

kitámasztott konvektor

réseiből ömlött a meleg.

Rám nem várt senki.

Egy hete hagytam itt a lakást,

és a gázóra nyüszítve fogadott.

Benyitottam a gardróbba.

Ruhatáramon két éve

nem változtattam.

Itt mégsem az én repertoárom lóg.

Bal szélen egy fej, de arca derűs

és kifinomult.

Vonásait a szürkület sem moshatja el.

Mellette egy női torzó.

Kulcscsontjának vonalait

tökéletesen vezetik a vállak.

Fehér bőrén a gyermekkorig ellátok.

Mellei természetes esésén

összekulcsolt kezei változtatnak.

Teste kontúrján halvány szeplők.

Ágyékához közeli artériák

mutatják az utat a gardrób

belsejébe.

 

 

Gnóm

 

Átfagyott bőrökből válogatok.

Meztelen vállfáimra aggatom

őket. Négyen még elférnek

gardróbomban, de nem

egymásnak valók. Egyikük

arcát szárazság tartja egyben.

Szája kireped, ha nevet.

Mosolyogni nem szokott.

Félnek a molylepkéktől,

és az esti mese gyakran

átcsap szorongásba.

 

A legszélső egy fej.

Nyitott szájjal alszik, és

folyik a nyála. Mellette

egy női torzó. Tyúkmellű,

és szeplős válla széles.

Középen négy végtag.

A mellekkel kombinálva

az így kapott gnóm arca

kék, tapintása érdes.

Jobb szélen lóg rászabott

kezeslábasa. Műszálas.

Csatjai vadászgépeket

fékeztek egy óceáni

anyahajón.

 

 

Tengerzúgás

 

A peront hangok járják.

Felnőtt férfiak és nők

gyomlálnak a pályákon.

Az újszülöttek

vonatra várnak.

 

Dajkám lekéste.

Ceyloni gyöngy halászok

elől menekült.

Felhozta előlük

a pupillámhoz

illő íriszt.

 

Szoros pólyában fekszem.

A sínpár lassú, periodikus

rezgésbe kezd.

Apró dobhártyámon

lyukat fog ütni

a fék csikorgása.

Kitépi a tenger zúgását.

Fülkagylóm mesél

egy gyöngyről,

mely illik

a pupillámhoz.