Hírlevél feliratkozás

Keresés

Műfordítás

Elisa Shua Dusapin (f. Kállay Eszter): A szemhéj nélküli szem

Fotó: Roman Lusser

Egy hirtelen csobbanással feltűnt valami a felszínen, egy pillanatra megremegett, majd újra alábukott. Aurore felült. Közben a forma visszatért, és mozdulatlanul lebegett. Aurore agyán az villant át, hogy az apja az, és ez az ő hibája – hallgatnia kellett volna rá, távol kellett volna maradnia a parttól, megérezték a vért, az apját pedig, aki a víz alatt volt, széttépték.

Bővebben ...
Költészet

Murányi Zita versei

Fotó: A szerző archívuma

míg meg nem érkezel / testem mozdulatlan parkettacsík

Bővebben ...
Költészet

Demeter Arnold versei

Fotó: Kelemen Kinga

talán nem vagyok elég nagy / hogy úgy szólítsanak / ne lopj

Bővebben ...
Próza

Orcsik Roland: Hordozható óceán (regényrészlet)

Fotó: Takács Borisz

Adriana úgy hörgött, mintha démonok szállták volna meg, nem nő volt már, ám nem is férfi: könyörtelen erő. Amikor befejezte, lehajtotta fejét, a vonójáról lógtak a szakadt szőrszálak.

Bővebben ...
Műfordítás

Margaret Atwood (f. Csonka Ági): Metempszichózis, avagy a lélek utazása

Fotó: Luis Mora

Jómagam például csigából egyenesen emberré lettem, nem voltam közben guppi, cápa, bálna, bogár, teknős, aligátor, görény, csupasz turkáló, hangyász, elefánt vagy orangután.

Bővebben ...
Próza

Karácsony-Rácz Boglárka: Nem látja a felszínt, azt álmodja

Fotó: a szerző archívuma

Woolf legalább hat-nyolc soron át ír a borzongásról, anélkül, hogy leírná a borzongás szót, mondja. Hallgatja Zelmát, próbálja visszaidézni, hol ír Woolf a borzongásról, és egyáltalán mit érthet alatta, hogy ez a borzongás fenyegető, vagy kellemes inkább.

Bővebben ...
Költészet

Kátai Boróka versei

Fotó: Kátai Judit

a sötét tó mellett / vágyom újra repülni

Bővebben ...
Költészet

Debreczy Csenge Kata versei

Fotó: Buzás Norbert

szüretel a szív a fiú szemekből, / hogy aztán túlélje a visszautasítást / a munkahelyen, az utcán, a moziban

Bővebben ...
Költészet

Kormányos Ákos: Víz és vér 5

Fotó: Kormányos Gergő

Két ápoló tart ülő-magzatpózban, / a csigolyáim közötti rés így picivel megnő

Bővebben ...
Próza

Ádám Gergő: Bőrkarfiol (II. rész)

Fotó: a szerző archívuma

A motorbőgés abbamaradt, de a vörös fény továbbra is megvilágította a vasúti kocsit. Emberek másztak rá, léptek elő mögüle. Lehettek vagy negyvenen, de csak egyikük sétált Ferenchez. Olyan volt, mint egy vörös árnyék.

Bővebben ...
Próza

Ádám Gergő: Bőrkarfiol (I. rész)

Fotó: a szerző archívuma

Most viszont belengették, hogy amint a vasúttársaság eltakarítja a személyszállító kocsikat, megint kiírják a pályázatot. Csak a kocsikban a Máltai Szeretetszolgálat pártfogásában hajléktalanok laktak, és amíg ez nem változik, pályázat sincs.

Bővebben ...
Költészet

Szegedi Eszter: Hívott fél

Fotó: Kovács Gábor

Fekete ruha és csokor, sminket ne. / Ne állj oda a családhoz

Bővebben ...

Papp Attila Zsolt versei

Így: társasházak, vörös tégla, köd / kívül-belül, nyomunkban loholnak / a Tower szürke oroszlánjai / végig a Temze alatt, alagút- / rendszerek bonyolult átjáróin / túl: a földi radarok nem jelzik / őket többé, ez is csak halott ügy, / nyomuk veszett, mindennek nyoma vész / egyszer – amiben élsz, az a hazád. / És pontosan itt fordulhat vissza / a parkon át a Baker Street felé

 

(Kiss Gábor felvétele)

 

Papp Attila Zsolt 1979-ben született a bánsági Lugoson. Csiki László-díjas költő, a kolozsvári Helikon irodalmi folyóirat és a Filmtett – Erdélyi Filmes Portál szerkesztője, a Főtér.ro főmunkatársa. Három verseskötete jelent meg eddig, előkészületben a negyedik. Jelenleg Kolozsváron él.

 

 

Isten kése

 

Hírlik, egyszer a Jóisten, talán

krumplihámozás vagy más efféle

tevékenység közben megvágta az

ujját, felszisszent, odakapott és

kiesett kezéből éles kése,

aztán csak zuhant, egyre veszettebb

sebességgel, mint ember nem látta

csillagközi rakéták, át a mély

űrön és túl mindenféle szférán,

és ismeretlen repülő tárgyként

ütötte át az ózonréteget,

hogy megjöjjön egy őszi reggelen,

nyomában az elrendelt özönvíz:

hitújítók, tébolyodott szentek,

vezérek bomló csatasorokban,

bármire kapható írnokokkal,

keresik Isten elejtett kését,

és az, ami ártalmatlan eszköz

volt valaha csak az Ő kezében,

így lesz bálvány, faragott kép, fétis,

cáfolat a szabad akaratra

miközben odafönt nem történik

semmi, csak az Úr az estebédjét

későbbi időpontra halasztja.

 

 

London időnként felhős

 

London utcáin ez az éji dal

csukott ablakok mögül szűrődik

ki, lágy, szórt fényű szobákból, ahol

köd üli meg a bútorokat és

eső hull az alvó életekre.

Ilyentájban indul a detektív

megszokott hajnali sétájára,

felhajtott gallér, pipa a szájban,

a vesztesek biztos nyugalmával

ered az eltűnt idő nyomába

a kis, Viktória korabeli

vöröstéglás társasházak között,

egy fiktív múlt fiktív jelenének

valódi következményeitől

kísérve: egy film díszletei közt

történik minden igazi bűntény

és ettől van súlya az egésznek.

Így épülnek a belső Londonok

külterekben, ahol hull a langyos,

éjféli eső. Tavasz van, mester,

vége a küldetésnek, valami

történt itt, valakik elrabolták

életünk elmúlt évszázadait,

és csak az eltűnt idő lehetne

valóságos, ha nem tűnt volna el.

Így: társasházak, vörös tégla, köd

kívül-belül, nyomunkban loholnak

a Tower szürke oroszlánjai

végig a Temze alatt, alagút-

rendszerek bonyolult átjáróin

túl: a földi radarok nem jelzik

őket többé, ez is csak halott ügy,

nyomuk veszett, mindennek nyoma vész

egyszer amiben élsz, az a hazád.

És pontosan itt fordulhat vissza

a parkon át a Baker Street felé,

egy bejáratlan ívet írva le

az időtérkép pontjai között.

Feltűrt gallér, morgás a föld alól,

a küszöbön esővíz szivárog.

London időnként felhős, ezt mondja

az összes időjárás-jelentés.

Bármi történhet még: erre várok.

 

Papp Attila Zsolt