Hírlevél feliratkozás

Keresés

Költészet

Bodor Emese: Jan Palach nekifeszül a szélnek

Fotó: Sükösd Emese

Melyik város emlékezne szívesen / azokra, akiket falhoz állított?

Bővebben ...
Litmusz Műhely

Nyerges Gábor Ádám ismét a Litmusz Műhelyben

Fotó: Bach Máté

Visszatérő vendégünk volt az adásban Nyerges Gábor Ádám költő, író, szerkesztő, akinek ezúttal nem a szokásos Litmusz-kérdéseket tettük fel, hanem egy részletet hallgathattunk meg Vasgyúrók című, megjelenés előtt álló novelláskötetéből, valamint verseket írtunk közösen a dobókockákkal.

Bővebben ...
Litmusz Műhely

Nyerges Gábor Ádám - Kerber Balázs - Körtesi Márton Litmusz versei

Fotó: Litmusz Műhely

Azt hiszem, lehallgat a telefonom. / Ő koncentrál, ha kókad a figyelmem, / Neki címzik tán a promóciót is, / Már nélkülem is rákattint időnként. / Ez a bánat, ez a bánat a civilizáció.

Bővebben ...
Próza

Kocsis Gergely: Várni a váratlant (regényrészlet)

Fotó: Raffay Zsófia

Rettegve érzi, hogy egyre jobban csúszik bele ebbe az álomvilágba, hívogatja, beszippantja. Térdhajlatában ugrálni kezd egy ideg, két rángás között végtelen lassúsággal telik az idő, a levegő is ritkásabbnak tűnik, légszomj gyötri. Hangokat hall a feje fölül, ez a lehetetlen közeg nagyon felerősíti a lépések döngését, mintha valaki a fején lépkedne. Pontosan tudja, ki járkál ott fent, és azt is, hogy miért csap zajt.

Bővebben ...
Költészet

Réder Ferenc versei

Fotó: Fárizs Mihály

Négy hónapja mozdulatlan. / De a hasa / ma egy kicsit langyosabb.

Bővebben ...
Próza

Hibrid – H. P. Lovecraft: Martin Webster, a rémlényvadász

A montázs Virgil Finlay Lovecraft grafikájából, a Villa Hadriana Kentaur Mozaikjából és KingOfEvilArt 'White Polypous Thing' című grafiákájából készült. (deviantart.com/KingOfEvilArt; life_art_n_death)

„Két különböző csoporthoz tartozó élőlény kereszteződéséből vagy keresztezésével létrejött, mindkét szülő genetikai tulajdonságát hordozó utód és ezeknek utódai.”

Bővebben ...
Költészet

Makó Ágnes versei

Fotó: Székelyhidi Zsolt

Rajtad mi van? / Visszaírnál csak annyit, / hogy látod ezt?

Bővebben ...
Műfordítás

Peter Russell: Velence télen, Gittának Berlinben

Kollázs: SZIFONline

Édes burgonyát süt Sant’Angelo, / Skarlát rácson izzik a gesztenye.

Bővebben ...
Költészet

Hibrid – Tandori Dezső: Miért van inkább a Semmi, mint a majom? (Nemes Z. Márió)

„Két különböző csoporthoz tartozó élőlény kereszteződéséből vagy keresztezésével létrejött, mindkét szülő genetikai tulajdonságát hordozó utód és ezeknek utódai.”

Bővebben ...
Próza

Takács Nándor: A tetem

Fotó: Takács-Csomai Zsófia

Bezártam az ajtót, és visszamentem Jánoshoz. A borzot már kitette a földre. Ásni kezdtem. Nehezen adta magát az agyagos talaj. Olykor egy-két gyökeret is el kellett vágnom, de azért rövidesen elkészült a verem. János a talpával belökte a tetemet a gödörbe, aztán elkérte az ásót.

Bővebben ...
Költészet

Hibrid – François Villon: A rossz pénz balladája (Kiss Lóránt)

Montázs: Petit Palais, musée des Beaux-arts de la Ville de Paris, 'White Polypous Thing' by deviantart.com/KingOfEvilArt; life_art_n_death

„Két különböző csoporthoz tartozó élőlény kereszteződéséből vagy keresztezésével létrejött, mindkét szülő genetikai tulajdonságát hordozó utód és ezeknek utódai.”[1]

Bővebben ...
Próza

Kovács Eleonóra: Fényerősség

Fotó: Váradi Sándor

Honnan érkezik a fény, amit érzékel a szemem, és látom azokat a faágakat is, amelyek a legmagasabban helyezkednek el, noha nem világít a hold, a zseblámpa, a villanykörte? Egyelőre nem tudom a választ. Éles kürtszó hallatszik. Távoli hangszóróból árad. Jelzi, hogy most ér véget a scsavija. A kutyák már nem figyelnek az éles hangra. Amikor először hallották, zavarta őket a magas hangsáv. Lehet, hogy egy vadászgép repült valahol, ezért hirdettek scsaviját.

Bővebben ...

Tóth Kinga prózái

Az én szívem egy kisóra, gyorsan jár a rugója, túl gyorsan, felrobban a végén.

Tóth Kinga 1983-ban született. Költő, illusztrátor, tanár, a Tóth Kína Hegyfalu formáció frontembere. Solitude- és Móricz Zsigmond irodalmi ösztöndíjas. Kötetei: ZSÚR (Prae, 2013), ALL MACHINE (Magvető, 2014) ALLMASCHINE (német nyelven, Solitude Akademie, 2014).  http://www.tothkinga.blogspot.de

 

A Holdvilágképűek

 

(részletek)

 

 

 

A szám sarkában indul el, felpattogzik, megszárad hamar a széle és lepereg. Leesik az arcom. Ne féljen a hótól, nyúljon bele, utána felhúzhatja megint, ez nem ereszti át a hideget. A mamám testvére lavórokban gyűjtötte, hordókban az esőt, abból mert a lavórral, azzal fertőtlenített. A következő rész az orrom mellett a kanyarban, a tövénél az első pikkely, onnan indul el jobbra is, balra is. Utána a szemöldökök között és a végén a hajtöveknél, itt lesznek a hósávok, és amikor leesik az egész, itt pirosodik meg. Mintha csak megmosakodtam volna, megfrissül, mint a gyűjtött lében.

 

 

Szív

 

A szíves embert többször begyűjtötték, rágóval ragasztja a szíveket a falakra, beleírja az üzeneteit, hogy itt van a sátán, vigyázni kell. Először kigyűjti a híreket meg az újságokat, a megfelelőt a ragasztáshoz, a rágókat leszedi a cigiskuka aljáról. A hamu miatt nem ragad a kezére, rányálaz a falra. Oda sikerüljön szívezni. Az óvároson Mária keze mindenhol összeér, ő küzd a sátánnal, rámázol a rossz üzenetre, a jót bekeretezi drótokkal, feszülettel. Az utolsót a cserépkápolnában radírozza, először glettel aztán csempéket tesz a szenteltvíztartóba. Ott találja meg a hamunyomot, ott égett el az utolsó. Az én szívem egy kisóra, gyorsan jár a rugója, túl gyorsan, felrobban a végén.

 

 

Eső

 

Mikor elkezd kopogni, felkészülés. A vastagabb zokni, az orrot kitömni, krémhabbal bekenni az egészet. Már most fáj, éjjel előre megérzi, vizesen kelek. Ezt el kell hallgattatni, nem csinálom, nem racionális, ezt csak képzelem. És akkor minden nap fájdalmad van, nem, nem mindig, ma pont nem, de reggel már jön. Előre az esernyő, az orr elé kell lógnia, ne csöpögjön rá, be fog folyni. Hideg lesz és csípni fog, nem szabad pocsolyába. Akkor az illesztésnél folyik be, ki kell kerülni az aszfalton a pocsolyát. Csak a lábakon ne verje fel a másik az enyémre, ki oldalra, a buszban is így kell leülni. Be fog folyni, a nagyujjam teteje lesz először hideg, a sarkam, ott is rossz az illesztés, oda a felverődő fog befolyni. Most kell lemondani mindent, be kell venni indulás előtt és még kettőt eltenni. Le kellene mondani, ha kimegyek, nem jó a cipőm, nem lesz elég a belső tereken a meleg és be fog folyni. Inni kell, akkor tisztul, akkor nem megy fel. Ezt nem lehet elmondani az utcán, a buszon mindenkinek. Kérlek, ne taposs rám, kérlek, ne rázd rám az ernyőd. Kérlek, menj arrébb, én is figyelek, ne csöpögtess rám, mert be fognak vinni megint.

8kor keléskor az izzadás, nem tudok fürdeni, csak mosakodni, rossz neki a víz. A víz ellenség, a meleg is. Kilenckor a húgycsőben szúrás, ez egész nap kitart. 9:20-kor kell elindulni. A buszmegállóban a lábujjak végén hideg nyirkos érzés. 8 óta rettegek, ki kell menni. 10, már oldalt van, jobb oldalon, ahol nincs tetoválás. Ne. Az infúziónak ki kell tartania fél évig. Ne.

 

 

Lyuk

 

Huszonkettő vagyok, amikor rajzolok egy póklábú embert, szürke a feje, a többi fehér. Azt írom hozzá, megvan, borsót próbálok enni, de kijön, kigurul egyesével. Egy lyuk van a hasamban, én is kijövök rajta, pont mint az étel. A bordakosarak között helyezkedik el, ott ahol a gyomorfekély. Nincs étvágya, de csak a végén ellenkezik a tápanyagbevitel ellen. Kedvetlen a lyukam, nem akar beszippantani, átereszt mindent, felfelé és lefelé is lök engem.