Hírlevél feliratkozás

Keresés

Költészet

Pocsai János versei

Fotó: Nádas Mátyás

Hisz a számmisztikában, / miközben tagadja, racionálisan, Istenét.

Bővebben ...
Műfordítás

Elisa Shua Dusapin (f. Kállay Eszter): A szemhéj nélküli szem

Fotó: Roman Lusser

Egy hirtelen csobbanással feltűnt valami a felszínen, egy pillanatra megremegett, majd újra alábukott. Aurore felült. Közben a forma visszatért, és mozdulatlanul lebegett. Aurore agyán az villant át, hogy az apja az, és ez az ő hibája – hallgatnia kellett volna rá, távol kellett volna maradnia a parttól, megérezték a vért, az apját pedig, aki a víz alatt volt, széttépték.

Bővebben ...
Költészet

Murányi Zita versei

Fotó: A szerző archívuma

míg meg nem érkezel / testem mozdulatlan parkettacsík

Bővebben ...
Költészet

Demeter Arnold versei

Fotó: Kelemen Kinga

talán nem vagyok elég nagy / hogy úgy szólítsanak / ne lopj

Bővebben ...
Próza

Orcsik Roland: Hordozható óceán (regényrészlet)

Fotó: Takács Borisz

Adriana úgy hörgött, mintha démonok szállták volna meg, nem nő volt már, ám nem is férfi: könyörtelen erő. Amikor befejezte, lehajtotta fejét, a vonójáról lógtak a szakadt szőrszálak.

Bővebben ...
Műfordítás

Margaret Atwood (f. Csonka Ági): Metempszichózis, avagy a lélek utazása

Fotó: Luis Mora

Jómagam például csigából egyenesen emberré lettem, nem voltam közben guppi, cápa, bálna, bogár, teknős, aligátor, görény, csupasz turkáló, hangyász, elefánt vagy orangután.

Bővebben ...
Próza

Karácsony-Rácz Boglárka: Nem látja a felszínt, azt álmodja

Fotó: a szerző archívuma

Woolf legalább hat-nyolc soron át ír a borzongásról, anélkül, hogy leírná a borzongás szót, mondja. Hallgatja Zelmát, próbálja visszaidézni, hol ír Woolf a borzongásról, és egyáltalán mit érthet alatta, hogy ez a borzongás fenyegető, vagy kellemes inkább.

Bővebben ...
Költészet

Kátai Boróka versei

Fotó: Kátai Judit

a sötét tó mellett / vágyom újra repülni

Bővebben ...
Költészet

Debreczy Csenge Kata versei

Fotó: Buzás Norbert

szüretel a szív a fiú szemekből, / hogy aztán túlélje a visszautasítást / a munkahelyen, az utcán, a moziban

Bővebben ...
Költészet

Kormányos Ákos: Víz és vér 5

Fotó: Kormányos Gergő

Két ápoló tart ülő-magzatpózban, / a csigolyáim közötti rés így picivel megnő

Bővebben ...
Próza

Ádám Gergő: Bőrkarfiol (II. rész)

Fotó: a szerző archívuma

A motorbőgés abbamaradt, de a vörös fény továbbra is megvilágította a vasúti kocsit. Emberek másztak rá, léptek elő mögüle. Lehettek vagy negyvenen, de csak egyikük sétált Ferenchez. Olyan volt, mint egy vörös árnyék.

Bővebben ...
Próza

Ádám Gergő: Bőrkarfiol (I. rész)

Fotó: a szerző archívuma

Most viszont belengették, hogy amint a vasúttársaság eltakarítja a személyszállító kocsikat, megint kiírják a pályázatot. Csak a kocsikban a Máltai Szeretetszolgálat pártfogásában hajléktalanok laktak, és amíg ez nem változik, pályázat sincs.

Bővebben ...

Fenyvesi Orsolya versei

nem volt parkolóhely / megálmodtam a verseket de szerepelt bennük egy nő / ezért elfelejtettem mindet / csak mentem de nem tudtam megállni hát hazamentem / később nyugodtam csak meg az esőben aludtam / az eső a testemen kívül esett / mennyi hang mennyi hely

 

 

Fenyvesi Orsolya 1986-ban született. Költő, Versum-díjas műfordító. Első kötete 2013-ban jelent meg Tükrök állatai címmel, új kötetét a Kalligram kiadó adta közre, Ostrom címmel, 2015-ben.

 

 

Gorgó

 

Fogmosás közben találtam

egy zöld hernyót a hajamban.

„Hernyó a hajban”, enter.

Majdnem az összes találat

vers volt.

Nagyon kérlek,

ne nevess, és ne mondj semmit,

csak szedd le rólam, azonnal.

 

 

Köszönöm a vacsorát

 

Szivaccsá változva dörgölném verejtéktől egyre habosodva

tested hogy a földi élet minden nyomát eltüntessem róla

ne maradjon bőröd rejtekhelyeiben senki fia sejtje élve

hidd el én alaposan megtisztítanálak ha meghívnál vacsorára

 

 

A robotok vigasztalása

 

A Nap egy csillag. (Az univerzumban a fény ritka,

ritka, mint a megjámborított róka, és számunkra

nincs másik fény.)

 

 

Miután már eleget

 

miután már eleget voltam a napon az utolsó

eső utáni pocsolyákat szürcsöltem mohón

fogaimat a föld burkába vájtam így szívtam ki belőle

a maradék nedvet és arra gondoltam igen én öntudat nélkül is

vállaltam volna

 

 

Idő előtt

 

nem volt parkolóhely

megálmodtam a verseket de szerepelt bennük egy nő

ezért elfelejtettem mindet

csak mentem de nem tudtam megállni hát hazamentem

később nyugodtam csak meg az esőben aludtam

az eső a testemen kívül esett

mennyi hang mennyi hely

 

 

Azt haldokoltátok, amikor…?

 

együtt voltunk otthon

az erdőben a húgomnak fiai voltak

egész nap játszottuk hogy élnek egész nap

szép idő volt együtt nőttünk fel naplementekor

ugrálni kezdtek parazsasmajmok napbundás farkasok

vöröset izzadva a nap olvadó korongjára meredtek

ahogy egyre lassult lélegzetük megraktuk a tüzet

újra együtt voltunk egy idegen kertben

csak a négy elem és a mesterséges ízfokozók testvérek

akik úgy zsarolták ki egymás álmait és most alszanak

a gyerekek Orsi nehogy a tűzre dobd a jegyzetfüzeted

halljátok hogy égnek a fiókák? de tehetetlenek vagyunk

besötétedett elcsúsztam egy időbanánhéjon és nincs

aki kinevessen