Hírlevél feliratkozás

Keresés

Költészet

Pocsai János versei

Fotó: Nádas Mátyás

Hisz a számmisztikában, / miközben tagadja, racionálisan, Istenét.

Bővebben ...
Műfordítás

Elisa Shua Dusapin (f. Kállay Eszter): A szemhéj nélküli szem

Fotó: Roman Lusser

Egy hirtelen csobbanással feltűnt valami a felszínen, egy pillanatra megremegett, majd újra alábukott. Aurore felült. Közben a forma visszatért, és mozdulatlanul lebegett. Aurore agyán az villant át, hogy az apja az, és ez az ő hibája – hallgatnia kellett volna rá, távol kellett volna maradnia a parttól, megérezték a vért, az apját pedig, aki a víz alatt volt, széttépték.

Bővebben ...
Költészet

Murányi Zita versei

Fotó: A szerző archívuma

míg meg nem érkezel / testem mozdulatlan parkettacsík

Bővebben ...
Költészet

Demeter Arnold versei

Fotó: Kelemen Kinga

talán nem vagyok elég nagy / hogy úgy szólítsanak / ne lopj

Bővebben ...
Próza

Orcsik Roland: Hordozható óceán (regényrészlet)

Fotó: Takács Borisz

Adriana úgy hörgött, mintha démonok szállták volna meg, nem nő volt már, ám nem is férfi: könyörtelen erő. Amikor befejezte, lehajtotta fejét, a vonójáról lógtak a szakadt szőrszálak.

Bővebben ...
Műfordítás

Margaret Atwood (f. Csonka Ági): Metempszichózis, avagy a lélek utazása

Fotó: Luis Mora

Jómagam például csigából egyenesen emberré lettem, nem voltam közben guppi, cápa, bálna, bogár, teknős, aligátor, görény, csupasz turkáló, hangyász, elefánt vagy orangután.

Bővebben ...
Próza

Karácsony-Rácz Boglárka: Nem látja a felszínt, azt álmodja

Fotó: a szerző archívuma

Woolf legalább hat-nyolc soron át ír a borzongásról, anélkül, hogy leírná a borzongás szót, mondja. Hallgatja Zelmát, próbálja visszaidézni, hol ír Woolf a borzongásról, és egyáltalán mit érthet alatta, hogy ez a borzongás fenyegető, vagy kellemes inkább.

Bővebben ...
Költészet

Kátai Boróka versei

Fotó: Kátai Judit

a sötét tó mellett / vágyom újra repülni

Bővebben ...
Költészet

Debreczy Csenge Kata versei

Fotó: Buzás Norbert

szüretel a szív a fiú szemekből, / hogy aztán túlélje a visszautasítást / a munkahelyen, az utcán, a moziban

Bővebben ...
Költészet

Kormányos Ákos: Víz és vér 5

Fotó: Kormányos Gergő

Két ápoló tart ülő-magzatpózban, / a csigolyáim közötti rés így picivel megnő

Bővebben ...
Próza

Ádám Gergő: Bőrkarfiol (II. rész)

Fotó: a szerző archívuma

A motorbőgés abbamaradt, de a vörös fény továbbra is megvilágította a vasúti kocsit. Emberek másztak rá, léptek elő mögüle. Lehettek vagy negyvenen, de csak egyikük sétált Ferenchez. Olyan volt, mint egy vörös árnyék.

Bővebben ...
Próza

Ádám Gergő: Bőrkarfiol (I. rész)

Fotó: a szerző archívuma

Most viszont belengették, hogy amint a vasúttársaság eltakarítja a személyszállító kocsikat, megint kiírják a pályázatot. Csak a kocsikban a Máltai Szeretetszolgálat pártfogásában hajléktalanok laktak, és amíg ez nem változik, pályázat sincs.

Bővebben ...

Nemes Z. Márió verse

Az anyag bosszúja a valódi erő, amely elfertőzi a pásztorjáték díszleteit. Ott vagyunk a ligetben, szügyig a Sztüxben, és bárcsak bakkecskével párosodnánk, önmagunk állati másával, milyen otthonos lenne mindez az aszphodéloszok között. Ehelyett az anyagot basszuk, végtelenül vissza és előre, amíg az anyag a semmi határára ér, majd visszanéz, de csak azért, hogy csúfolódjon rajtunk. Ez a grimasz, ez a Nagy Pán.

Nemes Z. Márió 1982-ben született Ajkán. Költő, kritikus esztéta. Legutóbbi kötetei: A hercegprímás elsírja magát (Versek, Libri, 2014), A preparáció jegyében (Esszék, tanulmányok, kritikák, JAK, 2014). Honlapja:  https://marionettt.wordpress.com/

 

 

Machen-tanulmányok

 

 

Arthur Machen szerint az okkult erőművek nem szűntek meg energiát termelni, csak az erdők benőtték a létesítmények szikár geometriáját, így nehezebb rátalálni az auranyomokra, amiket a hazatérő pogányok hagynak maguk után. Ugyanakkor nem egyszerűen kifáradásról és/vagy rejtekezésről van szó, hanem mimikriről, amikor profánként próbál túlélni valami, ami lényegében tagadja azt, amibe beburkolózik. Az erdő nem erdő tehát, hanem az erdő ellentéte, a libidó pedig csak egy üres tér, amiben az éjszaka közlekedik.  

 

Machen természetesen problematizálja a pogányság kérdését is, hiszen vannak egyrészt a naiv állatok, akik kétely nélkül hatolnak bele a napánuszba, hogy kéjes tűzhalált haljanak, miközben kiűzik magukat a kultúrából. Hasis-füstkürtő ér át a világon, Haiti és az abipónok között, kiáltás ér át, a Loire-torkolat egy szigetétől a tlingit indiánokig az átmenet után, az epifániák után. Másrészt vannak a mimikrit elsajátító pogányok, akik elutasítják teátrális külsőségeket, illetve a Nagy Kihalás ünnepi gesztusait, ehelyett az együtt- és továbbélést választják, annak minden szégyenével és lopott szépségével egyetemben.

 

Dél van az Én fölött vagy nyár, gyümölcsök rendje, máknak csendje minden domb fölött. Hívás, Echo hív, nem hang ez, nem válaszhang, nincs szerencséd, nem hív senki. A mimikri gyakorlói megkörnyékezik az Ént, amnéziás mézekkel kecsegtetik, az ilyen álmokban nem talál semmi magához hasonlót az Én, ez lenne a csábítás lényege. Nem hív senki, illetve az Én alatti geológia hív, ami nem történelem, inkább a történelem felejtése, a Nagy Pán ígérete.

 

Az igen: elhálás. Ez az összeesküvés központi motívuma. Te, Föld, Felhők, Tenger, vállad körül, nemzésért kiáltva, markodban áhítva, hogy a világ testéből darabokat téphessen neked, formálva őket és beléjük feledkezve mélyen, minden ínségéből és szégyenéből a magánynak. De Machen tudja, hogy a Nagy Pánban nem az a legtragikusabb, hogy halott, hanem hogy nagyon is él, és valójában nem is pán, hanem valami egészen más. Olyan szépség, ami az idegenség kezdete, illetve a szép valódi arca, ami nem hang, nem válaszhang, hiszen nem hívta senki.

 

Majd: fa sóhaja a szemhéj fölébe, majd turbékolás, majd: aszphodéloszok között szemléled magad Sztüxnek vízében. Mindez fedőmotívumok jellánca. Az antikvitás: mimikri. Az anyag bosszúja a valódi erő, amely elfertőzi a pásztorjáték díszleteit. Ott vagyunk a ligetben, szügyig a Sztüxben, és bárcsak bakkecskével párosodnánk, önmagunk állati másával, milyen otthonos lenne mindez az aszphodéloszok között. Ehelyett az anyagot basszuk, végtelenül vissza és előre, amíg az anyag a semmi határára ér, majd visszanéz, de csak azért, hogy csúfolódjon rajtunk. Ez a grimasz, ez a Nagy Pán.