Hírlevél feliratkozás

Keresés

Költészet

Pocsai János versei

Fotó: Nádas Mátyás

Hisz a számmisztikában, / miközben tagadja, racionálisan, Istenét.

Bővebben ...
Műfordítás

Elisa Shua Dusapin (f. Kállay Eszter): A szemhéj nélküli szem

Fotó: Roman Lusser

Egy hirtelen csobbanással feltűnt valami a felszínen, egy pillanatra megremegett, majd újra alábukott. Aurore felült. Közben a forma visszatért, és mozdulatlanul lebegett. Aurore agyán az villant át, hogy az apja az, és ez az ő hibája – hallgatnia kellett volna rá, távol kellett volna maradnia a parttól, megérezték a vért, az apját pedig, aki a víz alatt volt, széttépték.

Bővebben ...
Költészet

Murányi Zita versei

Fotó: A szerző archívuma

míg meg nem érkezel / testem mozdulatlan parkettacsík

Bővebben ...
Költészet

Demeter Arnold versei

Fotó: Kelemen Kinga

talán nem vagyok elég nagy / hogy úgy szólítsanak / ne lopj

Bővebben ...
Próza

Orcsik Roland: Hordozható óceán (regényrészlet)

Fotó: Takács Borisz

Adriana úgy hörgött, mintha démonok szállták volna meg, nem nő volt már, ám nem is férfi: könyörtelen erő. Amikor befejezte, lehajtotta fejét, a vonójáról lógtak a szakadt szőrszálak.

Bővebben ...
Műfordítás

Margaret Atwood (f. Csonka Ági): Metempszichózis, avagy a lélek utazása

Fotó: Luis Mora

Jómagam például csigából egyenesen emberré lettem, nem voltam közben guppi, cápa, bálna, bogár, teknős, aligátor, görény, csupasz turkáló, hangyász, elefánt vagy orangután.

Bővebben ...
Próza

Karácsony-Rácz Boglárka: Nem látja a felszínt, azt álmodja

Fotó: a szerző archívuma

Woolf legalább hat-nyolc soron át ír a borzongásról, anélkül, hogy leírná a borzongás szót, mondja. Hallgatja Zelmát, próbálja visszaidézni, hol ír Woolf a borzongásról, és egyáltalán mit érthet alatta, hogy ez a borzongás fenyegető, vagy kellemes inkább.

Bővebben ...
Költészet

Kátai Boróka versei

Fotó: Kátai Judit

a sötét tó mellett / vágyom újra repülni

Bővebben ...
Költészet

Debreczy Csenge Kata versei

Fotó: Buzás Norbert

szüretel a szív a fiú szemekből, / hogy aztán túlélje a visszautasítást / a munkahelyen, az utcán, a moziban

Bővebben ...
Költészet

Kormányos Ákos: Víz és vér 5

Fotó: Kormányos Gergő

Két ápoló tart ülő-magzatpózban, / a csigolyáim közötti rés így picivel megnő

Bővebben ...
Próza

Ádám Gergő: Bőrkarfiol (II. rész)

Fotó: a szerző archívuma

A motorbőgés abbamaradt, de a vörös fény továbbra is megvilágította a vasúti kocsit. Emberek másztak rá, léptek elő mögüle. Lehettek vagy negyvenen, de csak egyikük sétált Ferenchez. Olyan volt, mint egy vörös árnyék.

Bővebben ...
Próza

Ádám Gergő: Bőrkarfiol (I. rész)

Fotó: a szerző archívuma

Most viszont belengették, hogy amint a vasúttársaság eltakarítja a személyszállító kocsikat, megint kiírják a pályázatot. Csak a kocsikban a Máltai Szeretetszolgálat pártfogásában hajléktalanok laktak, és amíg ez nem változik, pályázat sincs.

Bővebben ...

Krusovszky Dénes verse

Romokon járunk, / hiába a gondosan megtervezett felszín, / a pázsit alatt, a rózsaház alatt, / a tulipánok alatt, / a tiszafák alatt, a tölgyek alatt, / ott vannak emlékezetünk romjai.

Krusovszky Dénes 1982-ben született Debrecenben. József Attila-díjas költő, műfordító, kritikus. A versumonline.hu főszerkesztője. Legutóbbi kötete Elégizaj címmel látott napvilágot a Magvető Kiadó gondozásában, 2015-ben.

 

(Greg Bal felvétele)

 

Arborétum

 

(részlet)

 

Rám hajoltak a fák,

és agyonnyomtak hallgatásukkal.

Mert minden itt van, lent a mélyben,

a gyökerek között,

de semmi sem hozhatja felszínre ismét

azokat az eltemetett szavakat.

 

Csak az erőmű duruzsol lejjebb,

mint egy őrült,

megállás nélkül ismételgeti

ugyanazt az értelmetlen hangsort,

hátha egyszer végre

mégis kibukik belőle az üzenet.

 

Azt akartam hazudni neked,

hogy itt nőttem fel,

de úgysem hitted volna el.

Elhoztalak inkább, hogy a saját szemeddel lásd,

és most már akárhogy könyörgök,

nem vagy hajlandó hazaindulni velem.

 

Romokon járunk,

hiába a gondosan megtervezett felszín,

a pázsit alatt, a rózsaház alatt,

a tulipánok alatt,

a tiszafák alatt, a tölgyek alatt,

ott vannak emlékezetünk romjai.

 

És a falevelek hegyén megjelennek

az este izzadságcseppjei,

akár, ha odalentről szívnák fel ezt is a rostok,

sűrű, sötét, keserű lé

csöpög a nyakunkba,

mintha még mindig gürcölne alattunk a föld.

 

Én megkóstoltam ezeket a cseppeket,

és téged is megitattalak velük,

aztán várni kellett egy kicsit,

de végül tényleg zúgni kezdett minden,

kiszabadult a vezetékekből az áram,

és rémálmainkat rázta fel.

 

Elterültünk a fűben,

kacagtunk rángatózva, zokogtunk mereven,

az ég ráncait számoltuk, hiába,

aztán behúzódtunk a lombok takarásába,

de én ott sem leltem nyugalmat már.

Hiszen rám hajoltak a fák,

és agyonnyomtak hadarásukkal.

 

 

(A DIA-képhez Áfra János fotóját használtuk.)